ويكيبيديا

    "et les pays sans littoral" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والبلدان غير الساحلية
        
    • وغير الساحلية
        
    • والبلدان النامية غير الساحلية
        
    Les pays les moins avancés et les pays sans littoral, qui doivent faire face à une forte hausse du coût des transports, sont touchés de plein fouet. UN على أن البلدان الأشد تضررا هي أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية التي تواجه زيادات كبرى في تكاليف النقل.
    Mesures spéciales pour les pays les moins avancés et les pays sans littoral UN اتخاذ تدابير خاصة من أجل أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية
    Le ralentissement de la croissance mondiale et les cours élevés du pétrole entraveront vraisemblablement la croissance dans de nombreux pays africains, en particulier les pays importateurs de pétrole et les pays sans littoral. UN يُتوقع حدوث آثار سلبية على النمو في العديد من البلدان الأفريقية ولاسيما البلدان المستوردة للنفط والبلدان غير الساحلية نتيجة لتباطؤ النمو في العالم وارتفاع أسعار النفط.
    Elle devait répondre aux besoins des pays en développement et de groupes spéciaux de pays tels que les PMA, les pays en transition, les pays très endettés et les pays sans littoral. UN وينبغي أن يستجيب الأونكتاد لاحتياجات البلدان النامية والمجموعات الخاصة من البلدان، مثل أقل البلدان نمواً، والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، والبلدان المرتفعة المديونية، والبلدان غير الساحلية.
    Ce ralentissement de la croissance dans le monde et le renchérissement du pétrole devraient avoir un impact défavorable sur la croissance de beaucoup de pays africains, en particulier les pays importateurs de pétrole et les pays sans littoral. UN ومن المتوقع أن يكون لتباطؤ النمو العالمي وارتفاع أسعار النفط أثر ضار بالنمو في الكثير من البلدان الأفريقية، وخاصة البلدان المستوردة للنفط وغير الساحلية.
    Pendant la période considérée, le programme SYGADE a aidé davantage les pays africains en mettant l'accent particulièrement sur les PMA et les pays sans littoral. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، زاد البرنامج دعمه للبلدان الأفريقية، مع التركيز بوجه خاص على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية.
    La CESAP a créé un Organe spécial pour les pays les moins avancés et les pays sans littoral, chargé d'étudier les problèmes particuliers de ces pays et de mobiliser une assistance internationale en leur faveur. UN وأنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ هيئة خاصة بشأن أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية ومنحتها ولاية بحث المشاكل الخاصة لهذه البلدان وتعبئة الدعم الدولي اللازم لصالحها.
    2. À cet égard, les pays les moins avancés, les petits États en développement insulaires et les pays sans littoral sont les plus vulnérables, car ce sont les moins à même d'atténuer les effets des catastrophes. UN ٢ - في هذا السياق فإن أقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان غير الساحلية هي أكثر البلدان قابلية للتأثر نظرا ﻷنها أقل البلدان امتلاكا لوسائل تخفيف آثار الكوارث.
    2. À cet égard, les pays les moins avancés, les petits États en développement insulaires et les pays sans littoral sont les plus vulnérables, car ce sont les moins à même d'atténuer les effets des catastrophes. UN ٢ - في هذا السياق فإن أقل البلدان نموا، والدول النامية الجزرية الصغيرة، والبلدان غير الساحلية هي أكثر البلدان قابلية للتأثر نظرا ﻷنها أقل البلدان امتلاكا لوسائل تخفيف آثار الكوارث.
    Ce continent a besoin en effet d'une attention à la mesure de ses problèmes, mais d'autres pays nécessiteux aussi - les pays les moins avancés et les pays sans littoral. UN والواقع أن أفريقيا في حاجة إلى اهتمام يتناسب مع مشاكلها، وكذلك الحال أيضا بالنسبة لبلدان أخرى كثيرة ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية.
    Le Conseil souligne la nécessité de prendre d’autres mesures concrètes pour réduire la vulnérabilité des sociétés aux catastrophes naturelles, en particulier dans les pays en développement, les petits pays en développement insulaires et les pays sans littoral. UN ويؤكد المجلس ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير الملموسة للحد من شدة تأثر المجتمعات بالمخاطر الطبيعية، وخصوصا في البلدان النامية، والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان غير الساحلية.
    Il a également travaillé comme point focal pour les PMA et les pays sans littoral, l'Organisation de la Conférence islamique, la Ligue des États arabes et l'Association sud-asiatique de coopération régionale (SAARC). UN وقد عمل أيضاً كحلقة اتصال لشؤون البلدان الأقل نمواً والبلدان غير الساحلية ومنظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية والخليجية ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Conscient du fait que les actes de piraterie et les vols à main armée commis dans le golfe de Guinée affectent les pays riverains, y compris leur arrièrepays, et les pays sans littoral de la région, UN وإذ يسلم بأن البلدان الساحلية، بما في ذلك مناطقها البعيدة عن الساحل، والبلدان غير الساحلية في المنطقة تتأثر بالقرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    Le Groupe de Rio est favorable à l'adoption de mesures spécifiques pour les pays en situation particulière, dont les petits États insulaires en développement, les pays les moins avancés et les pays sans littoral. UN وتؤيد مجموعة ريو التدابير الخاصة لصالح البلدان التي تواجه أوضاعا استثنائية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية.
    Les chemins de fer ont un rôle important à jouer dans les systèmes de couloirs de transport de transit qui relient les ports maritimes et les pays sans littoral. UN 18- تضطلع السكك الحديدية بدور هام في نظم ممرات النقل العابر التي تربط بين الموانئ البحرية والبلدان غير الساحلية.
    Il a été mentionné qu'en Afrique, dans certains cas, un financement conjoint par les pays de transit et les pays sans littoral pouvait aider à mettre en place l'infrastructure de transport nécessaire. UN وذكر أنه في بعض الحالات الأفريقية قد يساعد التمويل المشترك بين بلدان العبور والبلدان غير الساحلية على إقامة الهياكل الأساسية اللازمة للنقل.
    Des mesures spécifiques allant dans le sens d'accords de transport en transit exigent la coopération et la recherche d'un consensus entre secteurs public et privé, dans les pays de transit et les pays sans littoral. UN وتتطلب الخطوات المحددة اللازمة للتوصل إلى ترتيبات للنقل العابر التعاون وبناء توافق الآراء فيما بين القطاعين العام والخاص، في بلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية.
    Il a été aussi suggéré de mettre en place des mécanismes communs d'information pour les usagers des couloirs de transit afin de détecter les cas de mauvaise gestion ou de corruption dans les pays de transit et les pays sans littoral. UN واقتُرح أيضا إنشاء آليات تبليغ مشتركة تمكن مستخدمي ممرات العبور المتضررين من رصد سوء الإدارة أو حالات الفساد في بلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية.
    Les pays les moins avancés et les pays sans littoral membres de l'ANASE ont encore peine à s'intégrer au système commercial mondial. UN وأضاف أن أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية الأعضاء في رابطة دول جنوب شرق آسيا مازالت تواجه تحديات في انضمامها إلى نظام التجارة العالمي.
    Les transports aériens sont aussi essentiels au développement du tourisme et des échanges, en particulier pour les exportations non traditionnelles et les produits périssables, et ils sont d'une importance particulière pour les pays insulaires et les pays sans littoral. UN كما تشكل مرافق النقل الجوي عاملا رئيسيا في تنمية السياحة والتجارة الخارجية، ولاسيما الصادرات غير التقليدية والسلع اﻷساسية السريعة التلف، كما أنها تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان الجزرية وغير الساحلية النامية.
    La solidarité entre la communauté des donateurs et les pays sans littoral et de transit s'accroît de toute évidence : les politiques relatives au transport en transit et les réformes institutionnelles en cours d'application dans ces pays ne peuvent que favoriser cette évolution. UN ويتعزز التضامن بوضوح بين دوائر المانحين والبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر، وستؤدي سياسة النقل العابر والاصلاحات المؤسسية الجارية في هذه البلدان إلى زيادة دعم هذا الزخم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد