En ce qui concerne les zones côtières, les mangroves et les petites îles, le Forum pourrait peut-être examiner les points ci-après : | UN | ٥١ - وفيما يتعلق بالمناطق الساحلية وغابات المانغروف والجزر الصغيرة - قد يرغب المؤتمر في النظر فيما يلي: |
Projet financé par l'Unité pour les régions côtières et les petites îles de l'UNESCO (Paris) en 1998-1999 | UN | وهو مشروع تموله شعبة السواحل والجزر الصغيرة التابعة لليونسكو، باريس، من 1998 إلى 1999. |
On s'intéresse plus particulièrement aux écosystèmes fragiles, notamment les montagnes, les terres arides, les marais, les zones côtières et les petites îles, ainsi qu'aux pays à faible couvert forestier. | UN | وانصب الاهتمام على النظم الإيكولوجية الهشة بما فيها الجبال والأراضي الجافة والأراضي الرطبة في المناطق الساحلية والجزر الصغيرة وعلى البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض. |
Les changements climatiques, qui entraînent une fonte des glaciers et une élévation de la température des océans, peuvent faire monter le niveau des mers; ils représentent donc une menace pour les zones côtières et les petites îles. | UN | ومن اﻵثار المحتملة لتغير المناخ احتمال أن يؤدي ذوبان اﻷنهار الجليدية والتمدد الحراري لمياه البحر إلى ارتفاع مستويات مياه البحر مما يهدد المناطق الساحلية الواطئة والجزر الصغيرة. |
La COI (UNESCO) a lancé un nouveau projet relatif à l'environnement et au développement dans les régions côtières et les petites îles (1996-2001). | UN | وقد بدأت اليونسكو/اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية مشروعا جديدا بشأن البيئة والتنمية في المناطق الساحلية وفي الجزر الصغيرة )١٩٩٦-٢٠٠١(. |
9.3 Aspects de l'évolution du climat concernant les zones côtières et les petites îles | UN | ٩-٣- جوانب تغير المناخ التي تهم المناطق الساحلية والجزر الصغيرة |
Ce chapitre évalue les informations scientifiques les plus récentes sur les incidences des changements climatiques sur les zones côtières et les petites îles et sur les stratégies que les pays pourront souhaiter appliquer pour y faire face. | UN | يقدم هذا الفصل تقييما ﻵخر المعلومات العلمية المتعلقة بآثار تغير المناخ في المناطق الساحلية والجزر الصغيرة وبشأن الاستراتيجيات التي قد ترغب البلدان في توخيها استجابة لهذه التأثيرات. |
Projet financé par l'Unité pour les régions côtières et les petites îles de l'UNESCO (Paris) en 1998-1999. | UN | وهو مشروع تموله شعبة السواحل والجزر الصغيرة التابعة لليونسكو، باريس، 1998-1999. |
Les changements climatiques apparaissent comme un nouvel obstacle au développement durable des PMA, en particulier ceux d'Afrique et les petites îles. | UN | وبدأ التغير في المناخ في الظهور كتحد جديد أمام التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا، ولا سيما تلك البلدان الواقعة في أفريقيا والجزر الصغيرة. |
Les participants ont également appelé l'attention sur les lacunes constatées dans les projections climatiques régionales et sousrégionales concernant l'Amérique centrale, les Caraïbes, le souscontinent indien et les petites îles. | UN | ووجه المشاركون الاهتمام أيضاً إلى الثغرات في الإسقاطات المناخية الإقليمية ودون الإقليمية في أمريكا الوسطى، ومنطقة البحر الكاريبي، وشبه القارة الهندية، والجزر الصغيرة. |
Les régions qui sont les plus vulnérables du fait de leur situation géographique ainsi que les pays en développement et les petites îles en particulier, sont confrontés à une situation d'urgence encore plus grave. | UN | إن المناطق الأكثر تعرضا للخطر بسبب موقعها الجغرافي، إضافة إلى البلدان النامية، والجزر الصغيرة بصفة خاصة، تواجه وضعا طارئا أكثر خطورة. |
Le programme Action 21 a appelé l'attention sur l'idée qu'il faut intégrer la gestion des ressources et la lutte contre la pauvreté, en particulier dans les régions écologiquement fragiles telles que les déserts, les zones montagneuses, les forêts, les zones côtières et les petites îles. | UN | وقد تركز اهتمام جدول أعمال القرن ٢١ على ضرورة إدماج برامج إدارة الموارد وبرامج مكافحة الفقر، ولا سيما في المناطق الهشة من الناحية الايكولوجية مثل الصحارى والجبال والغابات والمناطق الساحلية والجزر الصغيرة. |
Dans le cadre de sa stratégie à moyen terme, la vingt-huitième Conférence générale de l’UNESCO a adopté un projet multidisciplinaire, d’une durée de six ans, intitulé «Environnement et développement dans les régions côtières et les petites îles». | UN | واعتمد المؤتمر العام الثامن والعشرون لليونسكو، كجزء من استراتيجيته المتوسطة اﻷجل، مشروعا متعدد التخصصات ينفذ على مدى ٦ سنوات عنوانه " البيئة والتنمية في المناطق الساحلية والجزر الصغيرة " . |
42. L’UNESCO, par l’intermédiaire de son Unité pour les régions côtières et les petites îles, continuera de mener les activités suivantes en 1998, 1999 et après: | UN | ٢٤ - وسوف تواصل اليونسكو في عامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١ وما بعدهما ، من خلال وحدتها المعنية بالمناطق الساحلية والجزر الصغيرة ، اﻷنشطة التالية : |
La dégradation des terres réduit la diversité biologique en raison de ses conséquences préjudiciables pour la qualité des terres et leur capacité à entretenir la vie animale, végétale et microbienne, ainsi que pour les écosystèmes naturels, en particulier les zones fragiles telles que les terres humides, les régions montagneuses et les petites îles. | UN | 9 - أحدث تحات الأرض آثارا بالغة على التنوع البيولوجي عن طريق خفض نوعية الأراضي وتقليل قدرتها على إعاشة الحيوانات والنباتات والحياة الجرثومية، ومن خلال الآثار التي تحدث بالنسبة للنظم الإيكولوجية الطبيعية، لا سيما المناطق الهشة، مثل الأراضي الرطبة والنظم الجبلية والجزر الصغيرة. |
L'IUCN soutient les pays africains et les petites îles vulnérables pour leur permettre de faire face aux effets combinés de la dégradation des terres, des changements climatiques et de la perte de biodiversité. | UN | ويساند الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعية والموارد الطبيعية البلدان الأفريقية والجزر الصغيرة السريعة التأثر لتمكينها من مواجهة الآثار المزدوجة المترتبة على تدهور الأراضي وتغير المناخ وفقدان التنوع البيولوجي. |
120. Le programme de l'UNESCO pour l'environnement et le développement dans les régions côtières et les petites îles a produit un septième module d'apprentissage sur les applications des images satellite et des images aériennes à la gestion du littoral s'appuyant sur le logiciel Bilko. | UN | 120- وأنتجت وحدة المناطق الساحلية والجزر الصغيرة التابعة لليونسكو اصدارة سابقة من نميطة التعليم البرامجية الحاسوبية " BILKO " ، بشأن تطبيقات بيانات الصور الساتلية والمحمولة جوا على ادارة السواحل. |
113. Le programme de l'UNESCO pour l'environnement et le développement dans les régions côtières et les petites îles continuera d'organiser des stages régionaux de formation sur les applications de la télédétection à l'étude de la mer grâce au logiciel de traitement d'images Bilko. | UN | 113- سوف تواصل وحدة المناطق الساحلية والجزر الصغيرة التابعة لليونسكو تنظيم دورات تدريبية اقليمية عن تطبيقات بيانات الاستشعار عن بعد على الدراسات البحرية باستخدام برامجيات Bilko لمعالجة الصور. |
Plusieurs représentants ont insisté sur la nécessité de s'attaquer d'urgence à la question, appelant l'attention sur les incidences des changements climatiques, que l'on pouvait déjà percevoir, en particulier dans les zones côtières et les petites îles. | UN | 151- وشدد عدة ممثلين على ضرورة التعجيل بمعالجة هذه المسألة، وسلطوا الضوء على آثار تغير المناخ التي بدت واضحة للعيان بالفعل، خاصة في المناطق الساحلية والجزر الصغيرة. |
134. L’Unité pour les régions côtières et les petites îles de l’UNESCO publiera, en 1998, un manuel sur la télédétection pour la gestion des zones côtières tropicales. | UN | ٤٣١ - وستقوم وحدة المناطق الساحلية والجزر الصغيرة باليونسكو عام ٨٨٩١ باصدار كتيب عن استخدام الاستشعار عن بعد في ادارة السواحل الاستوائية . |
Le projet relatif à l'environnement et au développement dans les régions côtières et les petites îles, regroupant les programmes de la COI et de l'UNESCO, et intégrant l'écologie et les sciences sociales, de façon à tirer parti de leur enrichissement mutuel, représente un important fait nouveau récent Voir résolution XVIII-7 de la COI. | UN | ومن التطورات اﻷخيرة الهامة المشروع المقترح بشأن البيئة والتنمية في المناطق الساحلية وفي الجزر الصغيرة الذي سيضم معا جميع البرامج ذات الصلة لدى اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية واليونسكو، فيحدث التكامل في العلوم البيئية والاجتماعية، ويضفي عليها زيادة في القيمة)١٦٢(. |