ويكيبيديا

    "et les plans de travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وخطط العمل
        
    • وخطط عمل
        
    • وخطط عملها
        
    • وخطط عمله
        
    • مع خطط عمل
        
    Les observations des parties prenantes sont incorporées dans le PAPP et les plans de travail annuels. UN تدرج تعليقات أصحاب المصلحة في خطة العمل الخاصة بالبرنامج القطري وخطط العمل السنوية.
    Veiller à la mise au point, à l'approbation et à la signature rapide des principaux documents tels que les protocoles d'accord et les plans de travail annuels UN كفالة الإنجاز المبكر للوثائق الرئيسية وإقرارها والتوقيع عليـها، كرسـائل التفاهم وخطط العمل السنوية
    Les fonds et les programmes élaborent des descriptifs de programme de pays, qui sont concrétisés par les plans d'action pour la mise en œuvre des programmes de pays et les plans de travail annuels. UN وتعد الصناديق والبرامج وثائق البرامج القطرية التي تنفَّذ من خلال خطط عمل البرامج القطرية وخطط العمل السنوية.
    Quelques États parties ont précisé si un budget avait été établi pour mettre en œuvre le plan ou si des activités énumérées dans le plan allaient être intégrées dans les budgets et les plans de travail des ministères et organismes compétents. UN وهناك القليل من الدول الأطراف التي أوضحت ما إذا كانت قد رصدت ميزانية لتنفيذ الخطة أو ما إذا كانت الأنشطة الواردة في الخطة قد أُدمجت في ميزانيات وخطط عمل الوزارات والهيئات المعنية.
    D'autres organismes, notamment le PNUD, s'y sont déjà attaqués en articulant entre eux les grandes orientations de l'Organisation, les buts et les plans de travail, comme on l'a vu plus haut. UN وقد شُرع في معالجة هذه المسألة في منظمات أخرى مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من خلال توضيح مهمة المنظمة وأهدافها وخطط عملها على النحو المذكور أعلاه.
    Les trois organisations ont établi les descriptifs de projet et les plans de travail individuellement avant de procéder à des consultations. UN وانفردت المنظمات المتعاونة الثلاث في إعداد وثائق المشاريع وخطط العمل قبل أن تتبادلها للتشاور حولها.
    vii) Incidences sur les coûts et la rentabilité de l'utilisation de solutions de rechange concernant l'allocation des ressources et les plans de travail UN `7` آثار بدائل تخصيص الموارد وخطط العمل فيما يتعلق بالتكاليف والربحية
    Les mandats institutionnels et les plans de travail sont réformés afin d'englober les aspects environnementaux de la gestion des ressources en eau UN إصلاح الولايات المؤسسية وخطط العمل لاستيعاب الجوانب البيئية لإدارة موارد المياه
    iii) Établir, mettre en oeuvre et contrôler le plan de gestion du programme de pays et les plans de travail annuels; UN ' ٣` وضع خطة إدارة البرامج القطرية وخطط العمل السنوية وتنفيذها ورصدها؛
    Les notes stratégiques et les plans de travail annuels sont également examinés chaque année pour qu'il soit notamment procédé à une évaluation des risques et des difficultés. UN وتُستعرض أيضا كل سنة المذكرات الاستراتيجية وخطط العمل السنوية. وتقيِّم تلك الاستعراضات المخاطر والتحديات ضمن جملة أمور.
    Faire en sorte que les mémorandums d'accord et les plans de travail annuels soient élaborés, approuvés et signés plus tôt UN كفالة استكمال خطابات التفاهم وخطط العمل السنوية وإقرارها والتوقيع عليها في وقت أبكر
    Les mandats institutionnels et les plans de travail nationaux tiennent compte des aspects environnementaux de la gestion des ressources en eau. UN الولايات المؤسسية الوطنية وخطط العمل تستوعب الجوانب البيئية لإدارة الموارد المائية.
    Etudiera la composition et les plans de travail des équipes spéciales chargées de différents éléments du Plan et fera des observations à ce sujet; UN استعراض تشكيل الأفرقة العاملة القطاعية وخطط العمل والتعليق عليها
    Les agents d'exécution ont été invités à donner leur avis sur les composantes des projets et les plans de travail, et l'ont fait. UN والتُمست الآراء من الكيانات المنفذة بشأن مكونات تصميم المشاريع وخطط العمل وأبدت هذه الكيانات تعليقاتها.
    Là où la part des fonds spéciaux de programme et de la participation aux coûts peut être accrue, les objectifs et les plans de travail des programmes devraient également être revus afin de permettre une évaluation correcte des résultats obtenus. UN وعندما يتاح المزيد من اﻷموال لبرامج محددة ويتسنﱠى تقاسم المزيد من التكاليف ينبغي أيضا تنقيح الاهداف البرنامجية وخطط العمل ليتيسر تقييم اﻷداء البرنامجي تقييما مناسبا.
    Force est alors de conclure que les efforts déployés par TRAINFORTRADE sont insuffisants en comparaison des objectifs annoncés dans les rapports annuels et les plans de travail qui y sont évoqués. UN فلا بد إذن من الخلوص إلى أن الجهود التي بذلها برنامج التدريب التجاري ليست كافية مقارنة باﻷهداف المعلنة في التقارير السنوية وخطط العمل المشار إليها فيها.
    Les fonctionnaires chargés des projets examinent les budgets et les plans de travail chiffrés et en contrôlent l'exécution; ils examinent aussi des rapports techniques et financiers annuels et semestriels. UN ويقوم موظفو المشاريع باستعراض ورصد الميزانيات، وخطط العمل المحسوبة التكاليف والتقارير التقنية والمالية نصف السنوية والسنوية.
    Quelques États parties ont précisé si un budget avait été établi pour mettre en œuvre le plan ou si des activités énumérées dans le plan allaient être intégrées dans les budgets et les plans de travail des ministères et organismes compétents. UN وهناك القليل من الدول الأطراف التي أوضحت ما إذا كانت قد رصدت ميزانية لتنفيذ الخطة أو ما إذا كانت الأنشطة الواردة في الخطة قد أُدمجت في ميزانيات وخطط عمل الوزارات والهيئات المعنية.
    Le plan-cadre et les plans de travail nécessaires à cette décentralisation ont été mis au point et il convient maintenant de réunir d'urgence les ressources permettant leur mise en œuvre. UN ووُضع إطار عمل وخطط عمل لتحقيق هذه اللامركزية، وثمة حاجة عاجلة إلى الموارد لتنفيذها.
    À de rares exceptions près, comme les bureaux du PAM à New York et à Genève et le bureau de New York du HCDH, le plan de travail annuel (lorsqu'il y en avait un) et les plans de travail individuels existant au moment de l'inspection n'allaient pas audelà de la définition des objectifs, buts et activités. UN ففيما عدا استثناءات نادرة، مثل برنامج الأغذية العالمي - نيويورك وجنيف، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين - نيويورك، فإن خطط عملها السنوية، إن وجدت، وخطط عملها الفردية التي كان العمل على تنفيذها جارياً خلال عملية التفتيش لا تتجاوز تحديد الأهداف والغايات والأنشطة.
    136. En réponse aux préoccupations des délégations, l'Administrateur assistant adjoint et Directeur adjoint du Bureau régional pour l'Afrique a fait remarquer que des critères de résultats plus détaillés seraient mis au point au stade de la conception du programme et des projets et que les documents et les plans de travail à l'appui du programme rendraient pleinement compte de ces critères. UN ٦٣١ - وردا على الشواغل التي أثارتها الوفود، أشار نائب مساعد مدير البرنامج ونائب مدير المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا إلى أنه سيجري وضع مزيد من معايير النجاح بصورة مفصلة في مرحلة تصميم البرامج والمشاريع. وستعكس وثائق دعم البرنامج وخطط عمله هذه المعايير بالكامل.
    Les améliorations les plus importantes qu'il présente par rapport au système antérieur tiennent au fait que l'on a incorporé les compétences, les aspirations professionnelles et le recours à des points de vue multiples, et que l'on a mis l'accent sur les liens à établir entre les plans de travail individuels et les plans de travail des départements. UN ومن أبرز التحسينات التي أدخلت على النظام السابق إدراج الكفاءات، والطموحات المهنية، والتوقعات المتعددة، فضلا عن التركيز على خطة عمل الأفراد مع خطط عمل الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد