ويكيبيديا

    "et les plans stratégiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والخطط الاستراتيجية
        
    • والتخطيط الاستراتيجي
        
    • وخطط استراتيجية
        
    Si les ressources autres que les ressources de base peuvent jouer un rôle complémentaire lorsqu'elles sont alignées sur les priorités nationales et les plans stratégiques des organismes des Nations Unies, elles doivent être plus prévisibles et plus flexibles en donnant la priorité à des mécanismes de financement mutualisés, thématiques et conjoints à tous les niveaux. UN ورأى أن الموارد غير الأساسية يمكن أن تقوم بدور مكمِّل إذا ما جرت مواءمتها مع الأولويات الوطنية والخطط الاستراتيجية لوكالات الأمم المتحدة، غير أنها لا بد أن تكون أكثر قابلية للتنبؤ وأكثر مرونة وأن تعطي فيها أولوية لآليات التمويل التجميعي والمواضيعي والمشترك على جميع المستويات.
    Ainsi, les bureaux de pays ne seraient pas surchargés en 2008, année au cours de laquelle ils devraient entreprendre plusieurs autres actions importantes, comme la budgétisation axée sur les résultats et les plans stratégiques. UN وسيجنب ذلك إثقال كاهل المكاتب القطرية في أثناء 2008 عندما يتوقع منها المشاركة في عدد من المبادرات الكبرى الأخرى، مثل تنفيذ خطط وضع الميزانيات على أساس النتائج والخطط الاستراتيجية.
    Il a été souligné que les activités des groupes chargés des modules devraient être déterminées par les priorités et les plans stratégiques de la Commission de l'Union africaine, le secrétariat du NEPAD et les communautés économiques régionales. UN وجرى التأكيد على أنه ينبغي لأنشطة المجموعات أن تسترشد بالأولويات والخطط الاستراتيجية المتعلقة بمفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Ainsi, les bureaux de pays ne seraient pas surchargés en 2008, année au cours de laquelle ils devraient entreprendre plusieurs autres actions importantes, comme la budgétisation axée sur les résultats et les plans stratégiques. UN وسيجنب ذلك إثقال كاهل المكاتب القطرية في أثناء 2008 عندما يتوقع منها المشاركة في عدد من المبادرات الكبرى الأخرى، مثل تنفيذ خطط وضع الميزانيات على أساس النتائج والخطط الاستراتيجية.
    Ces deux administrateurs de la classe P-4 participeraient à tous les aspects du processus de planification des missions dont ils seraient responsables et établiraient les rapports connexes, y compris les rapports du Secrétaire général, les propositions budgétaires et les plans stratégiques. UN وسيسهم الموظفان كلاهما في جميع عمليات التخطيط للبعثات ويغطيان ويلبيان احتياجات تقديم التقارير، بما في ذلك تقارير الأمين العام، ووثائق مقترحات الميزانية والتخطيط الاستراتيجي.
    Les lois requises ont été adoptées, ainsi que les directives et les plans stratégiques nécessaires à leur application. UN ووُضِعت في هذا الشأن قوانين ومبادئ توجيهية وخطط استراتيجية لإنفاذ هذه الحقوق.
    Dans le cadre du Plan stratégique de l'UNICEF, 2014-2017, récemment approuvé par le Conseil d'administration, les consultations en cours pour définir le programme mondial pour l'après-2015 à l'Assemblée générale examineront les objectifs à long terme et les plans stratégiques de l'UNICEF pour l'avenir. UN وبفضل خطة اليونيسيف الاستراتيجية للفترة من 2014 إلى 2017، المجازة مؤخراً من المجلس التنفيذي، ستعالج المشاورات الجارية لتحديد الخطة العالمية لما بعد 2015 في الجمعية العامة الأهداف الطويلة الأجل والخطط الاستراتيجية المستقبلية لليونيسيف.
    Les délégations ont également demandé que les indicateurs soient mieux alignés entre ONUSIDA et les organismes coparrainants et insisté sur l'importance de la cohérence entre les cadres de résultats d'ONUSIDA au niveau mondial et les plans stratégiques et cadres de résultats du PNUD et du FNUAP. UN وطالبت أيضا بتحسين مواءمة المؤشرات فيما بين برنامج الإيدز والجهات المشاركة في الرعاية، وبتحقيق الاتّساق بين أطر النتائج العالمية لبرنامج الإيدز والخطط الاستراتيجية وأطر النتائج الخاصة بكل من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    Les délégations ont également demandé que les indicateurs soient mieux alignés entre ONUSIDA et les organismes coparrainants et insisté sur l'importance de la cohérence entre les cadres de résultats d'ONUSIDA au niveau mondial et les plans stratégiques et cadres de résultats du PNUD et du FNUAP. UN وطالبت أيضا بتحسين مواءمة المؤشرات فيما بين برنامج الإيدز والجهات المشاركة في الرعاية، وبتحقيق الاتّساق بين أطر النتائج العالمية لبرنامج الإيدز والخطط الاستراتيجية وأطر النتائج الخاصة بكل من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    Le Réseau ressources humaines/secrétariat du CCS lui a soumis en 2006 un rapport intérimaire, abordant plus particulièrement l'idée de base, le mode opératoire et les plans stratégiques portant sur un plus long terme. UN وقدمت شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين إلى اللجنة في عام 2006 تقريرا عن أحدث المستجدات، وأشير فيه بوجه خاص إلى مفهوم إنشاء الشبكة، والأسلوب المتوخى اتباعه فيه، والخطط الاستراتيجية اللازمة له في الأجل الطويل.
    Le Secrétariat ne s'en tient pas au cycle allant de la planification des programmes au bilan des enseignements à tirer en passant par l'évaluation : il va plus loin en créant un lien entre, d'une part, les objectifs et les plans stratégiques d'ensemble de l'Organisation et, d'autre part, la gestion des ressources humaines. UN 67 - وتذهب الأمانة العامة أبعد من دورة تخطيط البرامج وتقييمها واستخلاص الدروس منها فتربط بين الأهداف والخطط الاستراتيجية العامة للمنظمة وإدارة الموارد البشرية.
    Ce processus d'amélioration de la mise en œuvre, du contrôle et de l'évaluation de la Stratégie, dont le but est de permettre l'application intégrale de la Convention relative aux droits des personnes handicapées dans la législation nationale et les plans stratégiques aux niveaux tant national que local, se poursuivra au cours de la période suivante. UN وستستمر في المستقبل القريب عملية تحسين تنفيذ ورصد وتقييم الاستراتيجية الوطنية لتكافؤ فرص الأشخاص ذوي الإعاقة، من أجل تطبيق اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بشكل كامل في التشريعات الوطنية والخطط الاستراتيجية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Cette stratégie a pour objet de réaliser la Vision nationale à l'horizon 2030 en élaborant les programmes et les plans stratégiques sectoriels nécessaires à cet effet. Elle repose sur quatre piliers fondamentaux, à savoir le développement humain, le développement social, le développement économique et le développement environnemental. UN 17- وتهدف إلى تحقيق الرؤية الوطنية 2030 من خلال وضع البرامج والخطط الاستراتيجية القطاعية الكفيلة بتحقيقها وتغطي أربع ركائز أساسية: التنمية البشرية، والتنمية الاجتماعية، والتنمية الاقتصادية، والتنمية البيئية.
    À sa soixante-deuxième session, la Commission a reçu du Réseau Ressources humaines un rapport d'étape sur la création d'un réseau de direction abordant en particulier l'idée de base, le modus operandi et les plans stratégiques portant sur un plus long terme. UN 200 - وقُدّم إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين تقرير مرحلي من شبكة الموارد البشرية ومجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بشأن إنشاء شبكة الإدارة العليا، مع إشارة خاصة إلى المفهوم وأساليب العمل والخطط الاستراتيجية للتطوير في المدى الطويل.
    À l'occasion de son examen initial de haut niveau de la stratégie informatique et télématique, le Comité avait relevé que cette stratégie ne faisait pas référence aux plans stratégiques de l'ONU, ce qui dénotait un défaut de convergence entre ladite stratégie et les plans stratégiques de l'Organisation. UN 91 - تبين من الاستعراض الأولي الرفيع المستوى الذي قام به المجلس لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أنها لا تتضمن أي إشارة إلى الخطط الاستراتيجية للأمم المتحدة، مما يدل على انعدام التنسيق بين استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والخطط الاستراتيجية للأمم المتحدة.
    En ce qui concerne la recommandation tendant à ce que le Secrétaire général incorpore la gestion des risques de l'Organisation au mécanisme de planification des programmes, le Comité s'est réjoui de constater que le cadre politique de gestion du risque prévoyait d'aligner les risques sur les mandats, les objectifs et les plans stratégiques. UN 30 - وفيما يتعلق بتوصيتها بأن يقوم الأمين العام بدمج إدارة المخاطر المؤسسية في عملية تخطيط البرامج، كان من دواعي سرور اللجنة أن تلاحظ أن إطار السياسة العامة لإدارة المخاطر المؤسسية يتضمن إشارة إلى مواءمة المخاطر مع الولايات والأهداف والخطط الاستراتيجية.
    Par ailleurs, afin de contribuer au renforcement des liens intersectoriels, de 2007 à 2012 des journées pour la prévention de la grossesse chez l'adolescente ont été organisées au niveau national avec plus de 10 000 jeunes, ce qui a permis de donner un élan aux thèmes concernant la jeunesse dans les statuts des autonomies, les chartes organisationnelles et les plans stratégiques au niveaux départemental et municipal. UN ومن ناحية أخرى فإن المساهمة في دعم الروابط المشتركة بين القطاعات فيما بين عامي 2007 و 2012 تمثلت في تنظيم فعاليات لمنع حمل المراهقات غير المرغوب فيه، باشتراك أكثر من 000 10 من الشباب على الصعيد الوطني، مما ساعد على تعضيد مسائل الشباب في النظام الأساسي لمناطق الحكم الذاتي، والقواعد القانونية الناظمة لهذه المناطق، والخطط الاستراتيجية على مستوى المقاطعات والبلديات.
    b) Renforcer la coordination interinstitutionnelle du secteur de l'éducation afin de mieux relier les plans nationaux et les plans stratégiques des diverses institutions éducatives à tous les niveaux d'enseignement (primaire, secondaire et supérieur) et de maximiser les ressources consacrées à la prise en charge des besoins de la population handicapée dans l'ensemble du secteur; UN (ب) تحسين التنسيق فيما بين الوكالات في القطاع التعليمي من أجل زيادة الروابط بين الخطط الوطنية والخطط الاستراتيجية والتنظيمية في مختلف المؤسسات التعليمية على المستويات المختلفة (الابتدائي، والثانوي، والعالي) وتعظيم الموارد المكرسة لتلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أنحاء القطاع التعليمي؛
    33. Un guide pour le processus d'examen des politiques et les plans stratégiques relatifs au développement des micro, petites et moyennes entreprises intitulé Effective Policies for Small Businesses a été publié par l'OCDE et l'ONUDI pour donner suite au forum OCDE/ONUDI sur l'entreprenariat et la promotion des entreprises. UN 33- ونشرت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي واليونيدو دليلا لعملية تنقيح السياسات والخطط الاستراتيجية المتعلقة بتنمية المنشآت الصغرية والصغيرة والمتوسطة بعنوان " السياسات الفعّالة للمنشآت التجارية الصغيرة " على سبيل المتابعة للمحفل المشترك بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي واليونيدو بشأن تنمية تنظيم المشاريع والمنشآت.
    Tous les documents qui définissent la politique de coopération pour le développement et les plans stratégiques à suivre reposent sur les principes d'égalité et de non-discrimination ainsi que d'intégration de la problématique hommes-femmes aux activités de développement. UN 135 - وتشجع جميع وثائق السياسات والتخطيط الاستراتيجي المتصلة بالتعاون الإنمائي لإسبانيا مبدأي المساواة وعدم التمييز، فضلا عن الاهتمام بنوع الجنس في التنمية:
    Les principes qu'elle consacre sont reflétés dans les politiques publiques, les lois et les plans stratégiques qui leur donnent effet dans la pratique. UN وتُرجمت المبادئ التي يكرسها الدستور إلى سياسات حكومية وتشريعات وخطط استراتيجية تهدف إلى تطبيق هذه المبادئ في الممارسة الفعلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد