ويكيبيديا

    "et les plans-cadres des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإطار عمل الأمم
        
    • وأطر عمل الأمم
        
    • وإطار الأمم
        
    • وأطر الأمم
        
    • وأُطر عمل الأمم
        
    • ومع أطر الأمم
        
    • وعملية إطار عمل الأمم
        
    Contrôle exercé par les autorités nationales sur les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN التملك الوطني للتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Évaluation des initiatives concernant les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN تقييم مبادرتي التقييم القطري المشترك للأمم المتحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية.
    Au niveau des pays, il a déjà accompli des progrès importants grâce à sa participation aux équipes de pays des Nations Unies et aux instruments connexes tels que les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN وقد تحقق بالفعل تقدم كبير على الصعيد القطري عن طريق المشاركة في أفرقة الأمم المتحدة القطرية وما يتصل بها من أدوات مثل التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Par ailleurs, le groupe a corrélé les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement avec les processus et cadres de programmation nationaux, tels que les stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمل الفريق على زيادة توضيح وتعزيز أواصر الربط بين عمليات التقييم القطري الموحد وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعمليات التخطيط الوطنية وأطر العمل، مثل استراتيجيات الحد من الفقر.
    Il lui serait agréable mettre en oeuvre tout modèle susceptible de faire avancer le développement du pays, ce qu'étaient, à n'en pas douter, les évaluations communes de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وقال إن الحكومة على استعداد للعمل في إطار أي نموذج يؤدي إلى تحسين أداء التنمية في البلد، وأن الممثل الدائم يرى أن التقييم القطري المشترك هو وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هما أفضل الأدوات.
    Elle a constaté que la maîtrise des projets était de plus en plus confiée aux gouvernements et que les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement s'articulaient désormais sur les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté et les cadres de développement intégré. UN وأشارت إلى إحراز تقدم كبير في تولي الحكومات زمام العملية وإلى أنه يجري ربط التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالورقة الاستراتيجية للحد من الفقر والإطار الإنمائي الشامل.
    Des mesures visant à réduire les risques de catastrophe et la vulnérabilité doivent faire partie des plans et programmes nationaux pertinents, notamment les plans d'urgence, les programmes de développement et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ويتعين أن تُدرَج التدابير الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث وأوجه الضعف في الخطط والبرامج الوطنية ذات الصلة، مثل خطط الطوارئ، وبرامج التنمية، وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Cette action, a-t-il été souligné, pouvait être renforcée par les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وذُكر أن هذه الإجراءات يمكن أن تتعزز بالتقييمات القطرية المشتركة وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le FNUAP a également contribué à la rédaction des notes d'orientation du GNUD concernant la prise en compte de la prévention des conflits dans les bilans communs de pays des Nations Unies et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN كما ساهم الصندوق في إعداد المذكرات التوجيهية للمجموعة الإنمائية بشأن تعميم عنصر منع الصراعات في عمليتي التقييم القطري الموحد للأمم المتحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Ces études ont confirmé qu'il n'est pas suffisamment tenu compte du problème de la faim et de la dénutrition chez les enfants dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN وأكدت الدراسات أن مسألة الجوع ونقص التغذية عند الأطفال لم تحظ إلى الآن بما يلزم من اهتمام في ورقة استراتيجية الحد من الفقر، والتقييمات القطرية الموحدة، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Directives concernant les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement UN حـاء - المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    H. Directives concernant les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide UN حاء - المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Le deuxième type de questions que soulèvent les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement a trait aux < < produits > > , qui améliorent considérablement la contribution apportée par les organismes des Nations Unies au développement national. UN 237- وتتصل المسألة الثانية بالتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بصفتهما منتوجات تعزز بصفة هامة إسهام منظومة الأمم المتحدة في التنمية الوطنية.
    Les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, qui sont à l'état de projet dans 81 pays et entièrement achevés dans 34 pays, sont le principal moyen par lequel l'Organisation concourt à la réalisation des objectifs de développement fixés dans la Déclaration du Millénaire. UN والتقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي وُضعت مسوداتها في 81 بلدا وأنجز إعدادها في 34 بلدا هي الأدوات الرئيسية التي تساهم الأمم المتحدة من خلالها في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    ii) Augmentation des renvois à toutes les évaluations nationales et infranationales de l'environnement dans les plans de développement, notamment les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement UN ' 2` زيادة الإشارات إلى جميع التقييمات البيئية الوطنية ودون الوطنية التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في الخطط الإنمائية المناسبة، ومنها خطط التقييمات القطرية المشتركة للأمم المتحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    ii) Augmentation des renvois aux évaluations nationales et infranationales de l'environnement réalisées avec le concours du PNUE dans les plans de développement pertinents, notamment les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement UN ' 2` ارتفاع عدد الإشارات إلى جميع التقييمات البيئية الوطنية ودون الوطنية التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في الخطط الإنمائية المناسبة، ومن بينها خطط التقييمات القطرية المشتركة للأمم المتحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Elles se guident sur les bilans communs de pays (BCP) respectifs et les plans-cadres des Nations Unies pour l’aide au développement alignés sur les priorités nationales respectives et repris à leur compte par les pays bénéficiaires. UN ويتم توجيهها من جانب إطار التقييمات القطرية المشتركة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية اللذين يتفقان مع الأولويات الوطنية لكل منهما ويخضعان لمسؤولية البلدان المستفيدة.
    Elles se guident sur les bilans communs de pays (BCP) respectifs et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement alignés sur les priorités nationales respectives et repris à leur compte par les pays bénéficiaires. UN ويتم توجيهها من جانب إطار التقييمات القطرية المشتركة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية اللذين يتفقان مع الأولويات الوطنية لكل منهما ويخضعان لمسؤولية البلدان المستفيدة.
    Elle a constaté que la maîtrise des projets était de plus en plus confiée aux gouvernements et que les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement s'articulaient désormais sur les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté et les cadres de développement intégré. UN وأشارت إلى إحراز تقدم كبير في تولي الحكومات زمام العملية وإلى أنه يجري ربط التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالورقة الاستراتيجية للحد من الفقر والإطار الإنمائي الشامل.
    Les documents stratégiques sur la réduction de la pauvreté, les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement tiennent compte des préoccupations environnementales touchant les ressources en eau. UN أوراق استراتيجية الحد من الفقر وعمليات التقييم النهائي المشترك وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية متضمن شواغل بيئية تتعلق بالموارد المائية.
    L'objectif visé en définitive est de faire intégrer la problématique urbaine dans les plans nationaux de développement, les stratégies nationales de réduction de la pauvreté et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ويتمثل الهدف النهائي في العمل على عكس القضايا الحضرية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، واستراتيجيات الحد من الفقر، وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le PNUE a renforcé son interaction avec les équipes de pays des Nations Unies et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN 23 - وعزز البرنامج مشاركته في عمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    On s'est attaché en particulier à collaborer avec les partenaires opérationnels des Nations Unies et le Groupe des Nations Unies pour le développement dans le cadre de projets conjoints sur le terrain, compatibles avec les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ووجه اهتمام خاص إلى العمل مع شركاء الأمم المتحدة المنفذين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في وضع مقترحات مشتركة على المستوى الميداني، تتسق مع التقييمات القطرية المشتركة ومع أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    De même, ma délégation appuie l'idée de mieux intégrer la gestion des risques de catastrophe aux processus de planification humanitaire et de développement des Nations Unies, tels que les appels globaux interinstitutions, les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وبالمثل، يؤيد وفدي أيضا فكرة تحسين دمج إدارة مخاطر الكوارث في عملية التخطيط الإنساني والإنمائي بالأمم المتحدة، كعملية النداء الموحد المشترك بين الوكالات، والتقييم القطري المشترك، وعملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد