ويكيبيديا

    "et les pma" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأقل البلدان نمواً
        
    • وأقل البلدان نموا
        
    • وفي أقل البلدان نمواً
        
    • وينبغي لأقل البلدان نمواً
        
    • ولأقل البلدان نمواً
        
    Il a adopté des conclusions concertées sur l'Afrique et les PMA. UN وأقر استنتاجات متفق عليها بشأن أفريقيا وأقل البلدان نمواً.
    Ce sont les opérateurs commerciaux des pays vulnérables, tels les petits États insulaires, les pays sans littoral et les PMA, qui sont le plus touchés. UN وأكثر المتضررين هم التجار من البلدان ذات الاقتصادات الضعيفة، مثل الدول الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية وأقل البلدان نمواً.
    Ils s'intéresseront tout particulièrement au secteur des services financiers, où les réformes réglementaires consécutives à la crise semblent avoir des incidences d'une ampleur considérable, notamment sur les pays en développement et les PMA. UN وسيولى اهتمام خاص لقطاع الخدمات المالية الذي يبدو فيه أن الإصلاحات التنظيمية الجديدة التي أُجريت لمواجهة الأزمة المالية تُخلِّف آثاراً واسعة النطاق، وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    La question de la dette extérieure reste une source de vive préoccupation pour l'Afrique subsaharienne et les PMA. UN ولا تزال حالة الدين الخارجي تشكل مصدرا للقلق الشديد لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا.
    L'Afrique sera représentée par quatre membres et les PMA par un seul membre. UN وسوف يُمثل أفريقيا أربعة أعضاء وأقل البلدان نموا عضو واحد.
    Les négociations sur l'accès aux marchés axées sur le développement aideraient les pays, en particulier les pays en développement tributaires des produits de base et les PMA, à réussir leur diversification. UN ومن شأن مفاوضات الوصول إلى الأسواق ذات الوجهة الإنمائية أن تشجع وتدعم التنويع الناجح، ولا سيما من جانب البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية وأقل البلدان نمواً.
    Ils sont plus ou moins importants et graves selon les PPTE et les PMA. UN إلا أن هذه الآثار تتفاوت من حيث نطاقها وشدتها في البلدان الفقيرة الشديدة المديونية وأقل البلدان نمواً.
    Enfin, il serait utile d'organiser les discussions sur l'Afrique et les PMA de façon que les éléments communs des deux sujets puissent être mis en évidence. UN واختتم قائلاً إنه من المفيد تنظيم مناقشات حول أفريقيا وأقل البلدان نمواً على نحو يتيح ربط السمات المشتركة بين القضيتين.
    Les négociations sur l'accès aux marchés axées sur le développement aideraient les pays, en particulier les pays en développement tributaires des produits de base et les PMA, à réussir leur diversification. UN ومن شأن مفاوضات الوصول إلى الأسواق ذات الوجهة الإنمائية أن تشجع وتدعم التنويع الناجح، ولا سيما من جانب البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية وأقل البلدان نمواً.
    Dans le même temps, il est généralement plus facile de prendre des mesures de facilitation du commerce et des transports dans les pays développés que dans les pays en développement et les PMA. UN وفي الوقت نفسه، عادة ما يكون تيسير التجارة والنقل أسهل في البلدان المتقدمة منه في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Afin d'aider l'Afrique et les PMA en particulier, elle a proposé cinq projets d'assistance technique dans le domaine des assurances en Afrique. UN ولمساعدة أفريقيا وأقل البلدان نمواً بصفة خاصة، اقترح الأونكتاد خمسة مشاريع مساعدة تقنية في مجال التأمين في أفريقيا.
    Les conditions proposées à ces pays ne devraient pas aller au-delà des engagements pris par les pays en développement et les PMA déjà membres de l'OMC, ni être sans rapport avec ces engagements. UN وينبغي أن تكون الشروط التي تعرض عليها شروطاً لا تتجاوز تعهدات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً الأعضاء في منظمة التجارة العالمية ولا تكون عديمة الصلة بهذه التعهدات.
    Le principal défi pour les pays en développement et les PMA serait d'être capables d'utiliser de façon créative et efficace les instruments disponibles pour le développement des entreprises et la promotion de leur compétitivité internationale. UN ويبدو أن التحدي الرئيسي الذي يواجه البلدان النامية وأقل البلدان نمواً يتمثل في قدرتها على استخدام الوسائل المتاحة لتنمية المشاريع وتعزيز قدرتها التنافسية الدولية استخداماً مبتكراً وفعالاً.
    Les conditions proposées à ces pays ne devraient pas aller au-delà des engagements pris par les pays en développement et les PMA déjà membres de l'OMC, ni être sans rapport avec ces engagements. UN وينبغي أن تكون الشروط التي تعرض عليها شروطاً لا تتجاوز تعهدات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً الأعضاء في منظمة التجارة العالمية ولا تكون عديمة الصلة بهذه التعهدات.
    En revanche, les pays en développement et les PMA n'y ont pas aussi facilement accès, et si rien n'est fait pour améliorer radicalement les choses, la marginalisation de leurs entreprises ne pourra que s'aggraver. UN بيد أن البلدان النامية وأقل البلدان نمواً لا تتوفر لها نفس فرص الوصول، وما لم يتحسن هذا الموقف على نحو جذري، سيزيد تهميش الشركات في هذه البلدان في جهودها للمنافسة على الصعيد الدولي.
    Nombreux sont les pays africains en développement et les PMA où les capacités de production restent limitées en raison de la faiblesse de l'investissement, de la lenteur des progrès technologiques et du manque de diversification et de transformation de l'économie. UN وتظل القدرات الإنتاجية ضعيفة في كثير من البلدان النامية في أفريقيا وأقل البلدان نمواً نظراً لتدني معدلات الاستثمار وبطء التقدم التكنولوجي والافتقار إلى التنوع أو التحوّل الاقتصادي.
    La figure 2 ciaprès présente les dix principales mesures pour lesquelles les pays en développement et les PMA ont estimé avoir le plus besoin d'une assistance technique et d'un soutien de la part des donateurs pour le renforcement des capacités. UN ويعرض الشكل 2 أدناه أهم 10 تدابير ترى البلدان النامية وأقل البلدان نمواً أنها ستحتاج إلى أن تقدم إليها الجهات المانحة أكبر قدر من المساعدة التقنية وبناء القدرات بشأنها.
    Des mesures de développement industriel s'imposent d'urgence pour relancer l'économie, en particulier dans les pays en développement et les PMA. UN وهناك حاجة ماسّة إلى التنمية الصناعية لإنعاش الاقتصاد، لا سيما في البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Les groupes dont ces pays sont membres, par exemple les États ACP et les PMA, peuvent aussi obtenir ce type de soutien. UN ويقدم مثل هذا الدعم أيضا للمجموعات التي تضم بلدانا مثل دول أفريقيا والمحيط الهادي والبحر الكاريبي وأقل البلدان نموا.
    Les pays africains et les PMA peuvent accélérer leur intégration dans l'économie mondiale en diversifiant leurs économies. UN وبوسع بلدان أفريقيا وأقل البلدان نموا تعجيل اندماجها في الاقتصاد العالمي بتنويع اقتصاداتها.
    Celleci devait se concentrer davantage sur l'Afrique et les PMA, qui présentaient les difficultés les plus importantes. UN وقالت إنه ينبغي زيادة تركيز هذه الأنشطة في أفريقيا وفي أقل البلدان نمواً حيث يوجد حجم أكبر من التحديات.
    La protection des travailleurs était un élément important d'un environnement national propice, et les PMA devaient s'efforcer de mettre en œuvre la Déclaration de l'OIT relative aux principes et droits fondamentaux au travail. UN وأكد أن مسألة حماية العمال مهمة من أجل إيجاد بيئة محلية مؤاتية، وينبغي لأقل البلدان نمواً السعي إلى وضع أحكام إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل موضع التنفيذ.
    Quatre nouveaux ateliers régionaux sont prévus début 2010, selon les fonds disponibles, pour les PMA africains francophones, les PMA lusophones et les PMA de l'Asie et du Pacifique UN :: من المقرر تنظيم أربع حلقات عمل إقليمية أخرى في مطلع عام 2010، رهناً بتوافر التمويل، لأقل البلدان نمواً الناطقة بالفرنسية في أفريقيا، ولأقل البلدان نمواً الناطقة بالبرتغالية، ولأقل البلدان نمواً في كل من آسيا والمحيط الهادئ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد