ويكيبيديا

    "et les points de contrôle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ونقاط التفتيش
        
    Les blocages et les points de contrôle restreignent sévèrement la circulation des personnes, de l'aide et des marchandises. UN وتتسبب الإغلاقات ونقاط التفتيش في عرقلة شديدة لحركة الأشخاص والمعونة والسلع التجارية.
    En Côte d'Ivoire, les taux de malnutrition sont élevés, particulièrement dans les zones enclavées et les endroits où les barrages routiers et les points de contrôle entravent la libre circulation des personnes. UN وفي كوت ديفوار ظلت معدلات سوء التغذية مرتفعة وخاصة في المناطق غير الساحلية والمناطق التي يؤدي فيها إغلاق الشوارع ونقاط التفتيش إلى إعاقة حرية الحركة.
    Comme évoqué ci-dessous, les inspections au titre de l'embargo et les points de contrôle établis par l'ONUCI et l'opération Licorne ne produisent aucun effet actuellement. UN وعلى النحو الوارد بحثه أدناه، لا تعد عمليات التفتيش المتصل بالحظر ونقاط التفتيش التي تجريها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات ليكورن فعالة في الوقت الحاضر.
    Les escortes et les points de contrôle continuent à être réduits dans l'ensemble du Kosovo sans que la liberté de circulation en souffre. UN 44 - ويتواصل انخفاض عمليات الحراسة ونقاط التفتيش في جميع أنحاء كوسوفو دون المساس بحرية التنقل.
    Le Maroc a doté les ports, les aéroports et les points de contrôle routiers des moyens logistiques nécessaires pour les mettre en conformité avec les normes internationales. UN كما زودت المغرب الموانئ والمطارات ونقاط التفتيش على الطرق بالوسائل اللوجستية اللازمة لتمكينها من الامتثال للمعايير الدولية.
    Ils ont décidé que les obstacles à la liberté de mouvement et les points de contrôle illégaux seraient immédiatement éliminés et que les forces de police engageraient, sur l'ordre du GIP et de la SFOR, et en collaboration avec ces forces, des poursuites contre tous ceux qui tenteraient de s'opposer à ces efforts. UN وقرروا إزالة جميع الحواجز القائمة أمام حرية التنقل ونقاط التفتيش غير القانونية على الفور وأن قوات الشرطة ستقوم، عند صدور التعليمات إليها وبالتعاون مع قوة عمل الشرطة الدولية والقوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار، بالتحقيق مع أولئك الذين يعوقون حرية التنقل.
    Ils ont décidé que les obstacles à la liberté de mouvement et les points de contrôle illégaux seraient immédiatement éliminés et que les forces de police engageraient, sur l'ordre du GIP et de la SFOR, et en collaboration avec ces forces, des poursuites contre tous ceux qui tenteraient de s'opposer à ces efforts. UN وقرروا إزالة جميع الحواجز القائمة أمام حرية التنقل ونقاط التفتيش غير القانونية على الفور وأن قوات الشرطة ستقوم، عند صدور التعليمات إليها وبالتعاون مع قوة الشرطة الدولية والقوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار، بالتحقيق مع أولئك الذين يعوقون حرية التنقل.
    À l'issue de sa visite, elle a déclaré que l'implantation de citoyens israéliens dans le territoire palestinien occupé devait complètement cesser, et a exprimé sa préoccupation face aux conséquences extrêmement négatives que la fragmentation de la Cisjordanie par le mur de séparation, les colonies et les points de contrôle ont sur les droits de l'homme, la paix, le développement et le droit des Palestiniens à l'autodétermination. UN وذكرت المفوضة السامية في ختام زيارتها أنه ينبغي أن يوقَف تماماً استيطان الإسرائيليين في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وأعربت عن القلق إزاء ما لتجزئة الضفة الغربية بالجدار الفاصل والمستوطنات ونقاط التفتيش من أثر سلبي بالغ على حقوق الإنسان والسلام والتنمية وحق الفلسطينيين في تقرير المصير.
    Dans les territoires palestiniens occupés, mon Envoyé personnel a récemment signalé que le durcissement des mesures en ce qui concerne les bouclages, les couvre-feux, les barrages routiers et les points de contrôle a entraîné des problèmes sur le plan humanitaire, notamment la fermeture répétée des écoles et une chute des taux de vaccination. UN وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة أفاد مبعوثي الشخصي منذ عهد قريب بأن تشديد حالات الإغلاق وحظر التجول وإقامة المتاريس ونقاط التفتيش أدت إلى مشاكل إنسانية، تشمل الإغلاق المتكرر للمدارس وانخفاض مستويات التطعيم.
    La formation élémentaire relative aux opérations des Nations Unies, qui est assurée en danois et en anglais, comprend une instruction individuelle et une introduction générale concernant les activités de maintien de la paix, le service dans les postes d'observation et les points de contrôle, les patrouilles et les transmissions. UN ٢٦ - والتدريب اﻷساسي المتعلق باﻷمم المتحدة يتألف من التدريب الفردي، ويتضمن مقدمة عامة عن عمليات حفظ السلم ومراكز المراقبة ونقاط التفتيش والدوريات والتدريب على استخدام اﻹشارات باللغتين الدانمركية والانكليزية.
    17. La MONUG, conformément aux modalités exposées dans mon rapport du 10 juin (S/1998/497, par. 13), a effectué des opérations restreintes dans les secteurs de Zougdidi et de Gali, ne patrouillant que dans deux véhicules spécialement renforcés contre les mines et seulement le long des grandes routes reliant des agglomérations et les points de contrôle de la force de maintien de la paix de la CEI. UN ١٧ - وفقا للترتيبات المبينة في تقريري المؤرخ ١٠ حزيران/يونيه )S/1998/497، الفقرة ١٣( أجرت البعثة عددا محدودا من العمليات في قطاعي زوغديدي وغالي، حيث يضطلع بالدوريات في مركبتين مضادتين لﻷلغام في جميع اﻷوقات، وتقتصر تلك الدوريات على الطرق الرئيسية التي تربط بين المراكز السكانية ونقاط التفتيش التابعة لقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد