Placez ces lanternes sur la berge et les ponts, de manière à encercler la créature tous les 6 mètres d'intervalle. | Open Subtitles | ضع هذه المصابيح على طول الشاطئ والجسور. لتطوق بها ذلك المخلوق على بعد 20 قدما فاصلة. |
Compte tenu de l'état de l'infrastructure du pays, une compagnie du génie sera déployée pour aider à réparer l'infrastructure de base, y compris les routes et les ponts nécessaires aux travaux de la Mission. | UN | ومع أخذ حالة البنية اﻷساسية القائمة في رواندا في الحسبان، سيتم وزع سرية مهندسين للمساعدة على إعادة حالة البنية اﻷساسية، بما في ذلك الطرق والجسور اللازمة لعمل البعثة، إلى ما كانت عليه. |
Les activités prévues consisteront à reconstruire les dispensaires, les écoles, les routes et les ponts et à participer à des projets agricoles. | UN | وتشمل هذه المشاريع إعادة بناء مراكز الصحة والمدارس والطرق والجسور والمشاركة في المشاريع الزراعية. |
Ils plastiquent les écoles, les dispensaires et les ponts. | UN | ويلقون القنابل على المدارس، والمراكز الصحية، والجسور. |
Seuls des projets de moins grande envergure ont été entrepris pour réparer les routes et les ponts, ce qui a immédiatement contribué à faciliter la circulation et à accroître la sécurité du personnel. | UN | وبدلا من ذلك، تم الاضطلاع بعدد من المشاريع الأصغر حجما لإصلاح الطرق والجسور. وأحدثت هذه الإصلاحات تحسنا فوريا في حركة المرور التشغيلية وفيما يتعلق بأمن الموظفين وسلامتهم. |
Les routes et les ponts avaient aussi subi de graves dommages, et les principales voies d'accès à la ville − entrées et sorties − étaient coupées. | UN | وأُصيبت الطرق والجسور أيضاً بأضرار سيئة نتج عنها عزل غازية عن نقاط الدخول والخروج الرئيسية الخاصة بالبلدة. |
En conséquence, une infrastructure déjà délabrée, notamment les écoles, les hôpitaux, les routes et les ponts, continue de se détériorer. | UN | ونتيجة لذلك، بقيت الهياكل الأساسية المتدهورة أصلا، من مثل المدارس والمستشفيات والطرقات والجسور على حالها من التداعي. |
Le Ministère du logement et de la construction à une triple responsabilité : les bâtiments et installations publics; le logement; et les routes et les ponts. | UN | تضطلع وزارة الإعمار والإسكان بالمسؤولية عن ثلاثة مجالات للإعمار: المباني والمرافق العامة؛ والإسكان؛ والطرق والجسور. |
D'autre part, les routes et les ponts avaient terriblement besoin d'être réparés. | UN | كما أن الطرق والجسور في حاجة ماسة إلى الإصلاح. |
Il faudra 300 000 dollars des États-Unis pour réparer les routes régionales et les ponts de Stremen et de Petrinja. | UN | ويلزم، ﻹصلاح الطرق والجسور اﻹقليمية في ستريمن وبترينيا، ٠٠٠ ٣٠٠ من دولارات الولايات المتحدة. |
:: 124 100 heures-homme pour réparer les routes et les ponts empruntés par les autorités locales et les convois humanitaires | UN | :: 100 124 ساعة من ساعات عمل الجنود لإصلاح الطرق والجسور التي تستخدمها السلطات المحلية وقوافل المساعدة الإنسانية |
Les aéroports, les ports, les routes et les ponts ont été systématiquement détruits. | UN | فقد دُمرت بانتظام المطارات والموانئ والطرق والجسور. |
Pour l'instant, les gens sont debout sur l'autoroute... les viaducs et les ponts, les poteaux indicateurs... | Open Subtitles | الناس في الحقيقة واقفين بالطريق.. بالشوارع والجسور رافعين لافتات.. |
La version traduite aurait quand même les rues allemandes, et les ponts aussi. | Open Subtitles | إن اللغة الإنجليزية لها في الشوارع الألمانية في ذلك، والجسور. |
Toutes les routes et les ponts relèvent du département des transports de Pawnee, situé au quatrième étage de la mairie. | Open Subtitles | كل الطرق والجسور داخلة تحت نطاق قسم النقل في بلدية بوني والذي يقع في الدور الرابع في مبنى البلدية |
Pour l'instant, les gens sont debout sur l'autoroute... les viaducs et les ponts, les poteaux indicateurs... | Open Subtitles | الناس في الحقيقة واقفين بالطريق.. بالشوارع والجسور رافعين لافتات.. |
Il y a eu juste assez de temps pour fermer les allées et les ponts aériens, isolant la ville basse. | Open Subtitles | كان هناك وقت كافي فقط لإغلاق الطرق والجسور قافلين المدينة السفلية |
Nous avons placé des engins explosifs dans les tunnels et les ponts de la ville pour attirer l'attention sur notre cause. | Open Subtitles | زرعنا شحنات متفجرة في الأنفاق والجسور حول المدينة لجلب الإنتباه إلى قضيتنا |
Dans le cas de l'APRONUC, les travaux de génie civil ont consisté essentiellement à réparer les routes et les ponts dans tout le pays pour permettre aux contingents et aux observateurs des élections de se déplacer par la route au lieu d'avoir recours à de coûteux moyens de transport aérien. | UN | وفي حالة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، تركزت المشاريع الهندسية على إصلاح الطرق والجسور عبر البلد لتمكين القوات ومراقبي الانتخابات من السفر برا بدلا من اللجوء الى النقل الجوي المكلف. |
Il faudra réparer les routes menant aux camps militaires ainsi que les routes et les ponts qui seront utilisés par les convois militaires et humanitaires. | UN | وسيكون هناك حاجة الى القيام بأعمال ترميم ﻹيصال الطرق الى المخيمات العسكرية والطرق والجسور التي ستستعملها القوافل العسكرية واﻹنسانية. |
En Chine, le chlordane continue d'être utilisé comme termicide dans les bâtiments et les ponts. | UN | ولا يزال الكلوردان يستخدم في الصين كمبيد للنمل الأبيض في المباني والسدود. |