ويكيبيديا

    "et les potentialités de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والفرص المتاحة
        
    • وإمكانات
        
    • وإمكانياتها
        
    • وفرصها
        
    Par ailleurs, les résultats des pays bénéficiaires de la loi des États-Unis sur la croissance et les potentialités de l'Afrique (AGOA) n'ont pas été tellement favorables. UN ومن جهة أخرى فإن أداء البلدان المستفيدة من قانون النمو والفرص المتاحة في أفريقيا لم يكن إيجابياً بنفس الدرجة.
    Le rôle joué par les conditions préférentielles d'accès est aussi illustré par l'augmentation des exportations des pays africains vers les ÉtatsUnis avec la mise en œuvre de la loi sur la croissance et les potentialités de l'Afrique ( < < African Growth and Opportunity Act > > ). UN وتتجلى أهمية شروط النفاذ التفضيلية أيضاً في زيادة الصادرات الأفريقية إلى الولايات المتحدة بالتزامن مع تنفيذ قانون النمو والفرص المتاحة في أفريقيا.
    Par exemple, on constate que l'agrément est devenu une source de blocage majeur pour l'accès aux marchés des ÉtatsUnis dans le cadre de la loi sur la croissance et les potentialités de l'Afrique. UN وعلى سبيل المثال، يبدو أن الموافقة أصبحت عقبة رئيسية في ضمان الدخول إلى سوق الولايات المتحدة في إطار قانون النمو والفرص المتاحة في أفريقيا.
    On profite également de l'occasion pour permettre aux cadres de rang élevé d'étudier les qualités et les potentialités de leurs adjoints directs. UN وتستغل هذه المناسبة أيضا كفرصة يقوم فيها كبار المديرين بإمعان النظر في نوعيات وإمكانات موظفيهم المبتدئين.
    La science, la technologie et l'innovation, et les potentialités de la culture en tant qu'agents de promotion d'un développement durable et de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار، وإمكانات الثقافة، لتعزيز التنمية المستدامة ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: الجمهورية الدومينيكية
    Le rapport du CCI sur les bureaux de liaison du système des Nations Unies contient en suffisance des informations sur le rôle et les potentialités de ces bureaux. UN ويقدم تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن مكاتب الاتصال في منظومة الأمم المتحدة معلومات كافية عن الدور الذي تقوم به هذه المكاتب وإمكانياتها().
    Aux États-Unis d'Amérique, la Loi sur la croissance et les potentialités de l'Afrique, adoptée en 2000, prévoit de nouvelles préférences tarifaires pour 34 pays africains, sous certaines conditions. UN وأما الولايات المتحدة الأمريكية، فإن قانونها المتعلق بنمو أفريقيا وفرصها لعام 2000، يتيح مزيدا من الأفضليات الجمركية لأربعة وثلاثين بلدا أفريقيا مؤهلا وفق شروط معينة.
    En mai 2000, les États-Unis ont promulgué la loi sur la croissance et les potentialités de l'Afrique, qui modifie le schéma de préférences généralisées des États-Unis en faveur de certains pays d'Afrique subsaharienne en élargissant la gamme des produits visés, dont les textiles et vêtements. UN وفي أيار/مايو 2000، سنّت الولايات المتحدة قانون النمو والفرص المتاحة في أفريقيا، الذي عُدل بموجبه مخطط نظام الأفضليات المعمّم الذي كانت تطبّقه الولايات المتحدة لفائدة بلدان أفريقية معيّنة تقع جنوب الصحراء من أجل زيادة مجال المنتجات، بما فيها المنسوجات والألبسة.
    À cet égard, le Groupe se félicitait des initiatives prises pour aider les PMA, notamment l'Initiative < < Tout sauf les armes > > et la loi des ÉtatsUnis sur la croissance et les potentialités de l'Afrique (African Growth and Opportunity Act). UN وفي هذا السياق تعرب المجموعة عن امتنانها للمبادرات الرامية إلى مساعدة أقل البلدان نمواً مثل المبادرة المسماة " كل شيء عدا الأسلحة " وقانون النمو والفرص المتاحة في أفريقيا.
    7. Accueilli avec satisfaction l'élargissement de l'accès aux marchés découlant de l'initiative Tout sauf les armes, de la loi sur la croissance et les potentialités de l'Afrique (AGOA) et d'autres schémas de préférences commerciales, et noté l'augmentation des exportations vers ces marchés. UN 7- ورحب بزيادة فرص الوصول إلى الأسواق، هذه الزيادة التي تتيحها مبادرات كمبادرة " كل شيء ما عدا السلاح " ، وقانون النمو والفرص المتاحة في أفريقيا، وغيرها من مخططات إتاحة الوصول إلى الأسواق بشروط تفضيلية؛ ونوه بالزيادة في الصادرات إلى تلك الأسواق.
    Le Ministre a affirmé que le Lesotho s'efforcerait de tirer le plus grand parti possible des mécanismes de préférences commerciales administrés par les ÉtatsUnis, l'Union européenne et le Canada, et il a instamment demandé aux ÉtatsUnis de maintenir en 2004 l'application des dispositions de la loi sur la croissance et les potentialités de l'Afrique, dont la suppression pourrait pénaliser la croissance économique actuelle au Lesotho. UN وأكد أن ليسوتو ستستفيد استفادة مثلى من نظم الأفضلية التجارية التي تطبقها الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي وكندا، وحث الولايات المتحدة على تمديد العمل بقانون النمو والفرص المتاحة في أفريقيا، نظراً لما قد يؤدي إليه وقف العمل بهذا القانون في عام 2004 من إضعاف لنمو ليسوتو.
    L'initiative < < Tout sauf les armes > > , la loi des ÉtatsUnis sur la croissance et les potentialités de l'Afrique et d'autres initiatives ont contribué à améliorer l'accès des PMA aux marchés. UN وقد أدت مبادرة " كل شيء ما عدا السلاح " ، ومبادرة النمو والفرص المتاحة في أفريقيا، وغير ذلك من المبادرات المماثلة، إلى تحسين فرص وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    7. Accueilli avec satisfaction l'élargissement de l'accès aux marchés découlant de l'initiative Tout sauf les armes, de la loi sur la croissance et les potentialités de l'Afrique (AGOA) et d'autres schémas de préférences commerciales, et noté l'augmentation des exportations vers ces marchés. UN 7 - ورحب بزيادة فرص الوصول إلى الأسواق، هذه الزيادة التي تتيحها مبادرات كمبادرة " كل شيء ما عدا السلاح " ، وقانون النمو والفرص المتاحة في أفريقيا، وغيرها من مخططات إتاحة الوصول إلى الأسواق بشروط تفضيلية؛ ونوه بالزيادة في الصادرات إلى تلك الأسواق.
    7. Accueilli avec satisfaction l'élargissement de l'accès aux marchés découlant de l'initiative Tout sauf les armes, de la loi sur la croissance et les potentialités de l'Afrique (AGOA) et d'autres schémas de préférences commerciales, et noté l'augmentation des exportations vers ces marchés. UN 7 - ورحب بزيادة فرص الوصول إلى الأسواق، هذه الزيادة التي تتيحها مبادرات كمبادرة " كل شيء ما عدا السلاح " ، وقانون النمو والفرص المتاحة في أفريقيا، وغيرها من مخططات إتاحة الوصول إلى الأسواق بشروط تفضيلية؛ ونوه بالزيادة في الصادرات إلى تلك الأسواق.
    18. L'adoption par les États-Unis en 2000 de la loi sur la croissance et les potentialités de l'Afrique (AGOA), et par l'Union européenne en 2001 de l'initiative Tout sauf les armes, constitue un progrès appréciable en matière d'accès aux marchés pour les pays africains. UN 18- ويعد العمل بقانون النمو والفرص المتاحة في أفريقيا في 2000 ومبادرة كل شيء ما عدا السلاح في 2001 من قبل الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي على التوالي تطوراً إيجابيا لوصول البلدان الأفريقية إلى الأسواق.
    Si bien que les défis et les périls qui menacent la stabilité du continent africain et mettent à mal le bien-être et la prospérité de ses peuples se répercutent sur la région de la Méditerranée et annihilent les capacités et les potentialités de coopération et d'assistance entre les deux rives. UN ذلك أن التحديات والمخاطر التي تهدد استقرار القارة الأفريقية وتُنغّص رفاه شعوبها وازدهارهم تترتب عليها انعكاسات في منطقة البحر الأبيض المتوسط وتعيق قدرات وإمكانات التعاون والمساعدة بين ضفتي المتوسط.
    Sachant que la manière d'aborder les difficultés et les potentialités de la jeunesse aura une influence sur la situation sociale et économique actuelle ainsi que sur le bien-être et les moyens d'existence des générations futures, UN وإذ تضع في اعتبارها أن السبل التي تعالج بها التحديات التي يواجهها الشباب وإمكانات الشباب ستؤثر في الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية الحالية ورفاه الأجيال المقبلة وأسباب معيشتها،
    Il est clair, donc, que les défis et les périls qui menacent la stabilité du continent africain se répercutent sur la région méditerranéenne et affaiblissent les capacités et les potentialités de coopération et d'assistance entre la rive nord et la rive sud de la Méditerranée. UN ومن ثم، فإن من الواضح أن التحديات والأخطار التي تهدد استقرار القارة الأفريقية لها انعكاسات في منطقة البحر الأبيض المتوسط وتقوض قدرات وإمكانات التعاون والمساعدة بين الشواطئ الشمالية والجنوبية للبحر المتوسط.
    Le rapport du CCI sur les bureaux de liaison du système des Nations Unies contient en suffisance des informations sur le rôle et les potentialités de ces bureaux. UN ويقدم تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن مكاتب الاتصال في منظومة الأمم المتحدة معلومات كافية عن الدور الذي تقوم به هذه المكاتب وإمكانياتها().
    La loi sur la croissance et les potentialités de l'Afrique - un coup de fouet aux exportations, à l'emploi et à l'investissement UN المربع الأول قانون نمو أفريقيا وفرصها - تعزيز للصادرات والعمالة والاستثمار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد