Le rapport sur l'exécution du budget de 2007/08 et les prévisions de dépenses pour 2009/10 ont été présentés dans les délais requis. | UN | قُدم تقرير الأداء عن الفترة 2007/2008 وتقديرات التكلفة للفترة 2009/2010 في الموعد المقرر. |
S'agissant des ressources concernées, la détermination de l'étendue du projet, son calendrier et les prévisions de dépenses resteraient dans la limite des ressources existantes approuvées pour l'exercice biennal, au titre du chapitre 28 D (Bureau des services centraux d'appui). | UN | وفيما يختص بالموارد المطلوبة، فإن عملية وضع الصيغة النهائية لنطاق المشروع، وجدوله الزمني، وتقديرات كلفته، ستتم في معظمها ضمن الموارد لمتاحة، التي تمت الموافقة عليها لفترة السنتين الجارية في إطار الباب 28 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية. |
Des indications détaillées sur la conception du processus de changement et les stratégies, les délais d'exécution et les prévisions de dépenses correspondants sont données dans le document DP/2004/7. | UN | وترد تفاصيل عن وضع عملية التغيير واستراتيجياتها وتحديد الفترات الزمنية لتنفيذها وتقديرات التكاليف في الوثيقة DP/2004/7. |
Rapport sur les contributions des Etats Membres et autres donateurs au FNUAP et les prévisions de recettes pour 2012 et au-delà | UN | :: تقرير عن مساهمات الدول الأعضاء وجهات أخرى لصندوق الأمم المتحدة للسكان وتوقعات الإيرادات لعام 2012 والأعوام المقبلة |
Continuer à affiner les hypothèses budgétaires et les prévisions de dépenses et faire rapport à l'Assemblée générale sur la question à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-deuxième session | UN | اتخاذ مزيد من التدابير من أجل تحسين افتراضات وتوقعات الميزانية وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة. |
Les dépenses effectives pour l'exercice biennal 2010 - 2011 et les prévisions de dépenses pour les exercices biennaux 2012 - 2013 et 2014 - 2015 sont ventilées dans le tableau 6. | UN | 16 - ويبين الجدول 6 توزيع النفقات الفعلية لفترة السنتين 2010 - 2011 والنفقات المقدرة للفترتين 2012 - 2013 و2014 - 2015. |
Mettre en place un mécanisme permettant de confronter directement les dépenses effectives et les prévisions de dépenses | UN | تنفيذ آلية تربط ربطا مباشرا بين المصروفات الفعلية والمصروفات المتوقعة |
1. Prend note du rapport sur les contributions des États Membres et autres donateurs au FNUAP et les prévisions de recettes pour 2013 et au-delà (DP/FPA/2013/4); | UN | 1 - يحيط علماً بالتقرير الصادر عن مساهمات الدول الأعضاء وغيرها إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان وإسقاطات الإيرادات لعام 2013 والسنوات المقبلة (DP/FPA/2013/4)؛ |
:: L'Administrateur fournira des précisions concernant l'origine des fonds et les prévisions de dépenses en janvier 2006. | UN | سيقدم مدير البرنامج تفاصيل عن مصدر الأموال وتقديرات التكاليف في كانون الثاني/يناير 2006. |
Le rapport sur l'exécution du budget de 2006/07 et les prévisions de dépenses pour 2008/09 ont été présentés dans les délais requis. | UN | تم تقديم تقرير الأداء للفترة 2006/2007، وتقديرات التكلفة للفترة 2008/2009 في الآجال المحددة. |
Il y expliquait que le dossier technique n'était pas assez complet pour lui permettre de se former une opinion sur le calendrier du projet et les prévisions de dépenses. | UN | وجاء في التقارير أن وثائق التصميم لم تشهد تقدماً كافياً للتوصل إلى رأي مدروس من قبل المجلس بشأن الجدول الزمني للمشروع وتقديرات تكاليفه. |
3. Le présent rapport expose le plan d'opérations de la Force et les prévisions de dépenses afférentes à son maintien pour la période allant du 16 juin au 15 décembre 1993. | UN | ٣ - وهذا التقرير يتضمن الخطة التنفيذية للقوة وتقديرات التكلفة المتعلقة ببناء القوة في الفترة من ١٦ حزيران/يونيه الى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
b) Rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sur les prévisions de dépenses révisées pour 1998 et les prévisions de dépenses pour 1999 (A/53/659); | UN | )ب( تقريــر اللجنــة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن التقديرات المنقحة لعام ١٩٩٨ وتقديرات عام ١٩٩٩ )A/53/659(. |
Il présentera ses observations à l'Assemblée sur la question dans un rapport récapitulatif sur l'exécution des budgets des opérations de maintien de la paix et les prévisions de dépenses pour la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999. | UN | وفي هذا الصدد، ستقدم اللجنة تعليقاتها وملاحظاتها إلى الجمعية العامة فــي تقرير موحــد عن اﻷداء المالي لعمليات حفــظ الســلام وتقديرات التكاليف للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
Prie le Secrétaire général de continuer à affiner les hypothèses budgétaires et les prévisions de dépenses et faire rapport à l'Assemblée générale sur la question à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-deuxième session. | UN | تطلب إلى الأمين العام اتخاذ مزيد من التدابير من أجل تحسين افتراضات وتوقعات الميزانية وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة. |
Au paragraphe 5 de la section II de sa résolution 61/276, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de continuer à affiner les hypothèses budgétaires et les prévisions de dépenses et de lui faire rapport sur la question. | UN | 21 - وقد طلبت الجمعية العامة من الأمين العام في الفقرة 5 من الجزء الثاني من قرارها 61/276 اتخاذ مزيد من التدابير من أجل تحسين افتراضات وتوقعات الميزانية وتقديم تقرير عن ذلك. |
Continuer à affiner les hypothèses budgétaires et les prévisions de dépenses et faire rapport à l'Assemblée générale sur la question à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-deuxième session. | UN | اتخاذ المزيد من التدابير من أجل تحسين افتراضات وتوقعات الميزانية وتقديم تقارير بشأن ذلك إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة. |
Continuer à affiner les hypothèses budgétaires et les prévisions de dépenses et faire rapport à l'Assemblée générale sur la question à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-deuxième session | UN | اتخاذ مزيد من التدابير من أجل تحسين افتراضات وتوقعات الميزانية وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن ذلك في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة. |
17. Les dépenses effectives pour l'exercice biennal 2006 - 2007 et les prévisions de dépenses pour les exercices biennaux 2008 - 2009 et 2010 - 2011 sont ventilées dans le tableau 6 ci-après. | UN | 17 - ويرد تفصيل للنفقات الفعلية لفترة السنتين 2006 - 2007 والنفقات المقدرة للفترة 2008 - 2009 ولفترة السنتين 2010 - 2011 في الجدول 6 أدناه. |
Le Comité recommande que le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement, en lien avec la Division de la comptabilité, mette en place un mécanisme permettant de lier directement les dépenses effectuées et les prévisions de dépenses pour fiabiliser le pilotage du budget de l'opération. | UN | 65 - ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، بالتعاون مع شعبة الحسابات، بوضع آلية تربط ربطا مباشرا بين المصروفات الفعلية والمصروفات المتوقعة وذلك حتى تكون إدارة ميزانية العملية موثوقا بها. |
1. Prend note du rapport sur les contributions des États Membres et autres donateurs au FNUAP et les prévisions de recettes pour 2013 et au-delà (DP/FPA/2013/4); | UN | 1 - يحيط علماً بالتقرير الصادر عن مساهمات الدول الأعضاء وغيرها إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان وإسقاطات الإيرادات لعام 2013 والسنوات المقبلة (DP/FPA/2013/4)؛ |
La plupart des délégations étaient surtout préoccupées par la baisse des contributions volontaires et les prévisions de réduction à zéro du solde des ressources ordinaires, même si cela était conforme aux voeux du Conseil d'administration. | UN | ومن المسائل المثيرة لقلق أساسي بين معظم الوفود انخفاض التبرعات والتنبؤ بحدوث نقص في رصيد الموارد العادية إلى الصفر وإن كان التنبؤ يتمشى مع رغبات المجلس التنفيذي. |
On trouvera dans l’annexe II. B au présent rapport le calendrier de rapatriement et les prévisions de dépenses correspondantes. | UN | ويـــرد في المرفق ثانيا - باء من هذا التقرير الجدول الزمني لﻹعادة إلى الوطن والتكاليف المقدرة ذات الصلة. |