ويكيبيديا

    "et les pratiques néfastes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والممارسات الضارة
        
    Il condamne et interdit la violence sexiste et les pratiques néfastes et réaffirme les droits des femmes à la santé, notamment les droits liés à la reproduction. UN ويدين البروتوكول ويحظُر العنف الجنسي والممارسات الضارة ويؤكد حق المرأة في الصحة وخاصة الصحة الإنجابية.
    Le Comité lutte sans relâche contre les stéréotypes sexistes et les pratiques néfastes qui alimentent et entretiennent ces violations. UN وتواصل اللجنة التصدي للتنميطات الجنسانية التمييزية والممارسات الضارة التي تسهم في هذه الانتهاكات وتديمها.
    Seuls 10 % des personnes interrogées considéraient l'absence de données et les pratiques néfastes comme des contraintes. UN واعتبر 10 في المائة فقط من المجيبين الافتقار إلى البيانات والممارسات الضارة من المعوقات.
    Afin de prévenir et réprimer efficacement la violence contre les femmes et les filles et les pratiques néfastes, il est important d'intégrer les activités de prévention et les interventions dans une approche coordonnée et globale fondée sur les principes des droits de l'homme et de l'égalité des sexes. UN وسعياً وراء تحقيق الفعالية في منع العنف والممارسات الضارة ضد النساء والفتيات والتصدي لها، من المهم إدماج الوقاية والاستجابة في إطار نهج منسق وشامل يستند إلى مبادئ حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    Au Népal, le FNUAP appuie la mobilisation et la formation continues de plus de 300 chefs religieux dans la lutte contre le mariage d'enfants et les pratiques néfastes. UN وفي نيبال، يدعم الصندوق أنشطة تعبئة وتدريب مستمرة تستهدف أكثر من 300 من الزعماء الدينيين لمكافحة زواج الأطفال والممارسات الضارة.
    La violence, la discrimination et les pratiques néfastes à l'égard des femmes demeurent systématiques et profondément enracinées. Des mesures de protection historiques en faveur des femmes, notamment la loi de 2009 sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes, sont remises en question. UN ويظل العنف والتمييز والممارسات الضارة في حق النساء أساليب شائعة ومتجذرة؛ وثمة شكوك تكتنف الإنجازات الهامة المتعلقة بتوفير الحماية للمرأة، مثل قانون عام 2009 بشأن القضاء على التمييز في حق المرأة.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas pris suffisamment de mesures radicales et systématiques pour modifier et éliminer les stéréotypes et les pratiques néfastes. UN واللجنة قلقة بوجه خاص لأن الدولة الطرف لم تتخذ إجراءات كافية ومستمرة ومنهجية لتغيير القوالب النمطية والممارسات الضارة أو إنهائها.
    Le dispositif d'enquête comprend des modules spécifiques regroupant les principaux indicateurs de la condition des femmes tels que les violences faites aux femmes et aux filles et les pratiques néfastes. UN ويشمل إطار هذه الدراسة الاستقصائية أيضاً وحدات محددة بشأن مؤشرات جنسانية رئيسية، كالعنف ضد المرأة والفتاة والممارسات الضارة.
    Des mesures sont en train d'être prises pour adopter les lois pertinentes, le plus rapidement possible, y compris sur la traite des êtres humains et les pratiques néfastes visant les femmes. UN ويجري حاليا اتخاذ خطوات لاعتماد تشريعات تتصل بالموضوع في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك تشريع يتعلق بالاتجار بالبشر والممارسات الضارة التي تستهدف المرأة.
    Plusieurs États ont renforcé leur législation pour lutter contre des formes particulières de violence, notamment la violence dans les écoles, la traite et l'exploitation sexuelle, et les pratiques néfastes telles que les mutilations génitales féminines et les mariages précoces ou forcés. UN وعززت عدة دول تشريعاتها للتطرق لأشكال محددة من أشكال العنف، بما في ذلك العنف في المدرسة، والاتجار لأغراض جنسية، والممارسات الضارة من قبيل بتر الأعضاء التناسلية للإناث، والزواج القسري وفي سن مبكرة.
    Les attitudes et les pratiques néfastes et discriminatoires ont reculé au profit de la promotion et de la protection des droits des femmes et des filles UN دال - النتيجة 4: تغيرت المواقف والممارسات الضارة والتمييزية لصالح تعزيز حقوق النساء والفتيات وحمايتها
    Produit 4 : Les attitudes et les pratiques néfastes et discriminatoires ont reculé au profit de la promotion et de la protection des droits des femmes et des filles UN دال - النتيجة 4: تغيير المواقف والممارسات الضارة والتمييزية من أجل تعزيز وحماية حقوق النساء والفتيات
    5. Décrire les mesures concrètes prises pour faire évoluer les schémas sociaux et culturels et éliminer les stéréotypes sexistes et les pratiques néfastes, comme les mariages précoces et la polygamie (par. 181). UN 5- يرجى ذكر التدابير الملموسة المتخذة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية وإزالة القوالب النمطية والممارسات الضارة القائمة على نوع الجنس، مثل الزواج المبكر وتعدد الزوجات (الفقرة 181).
    Assistance pour l'accès des femmes à la justice et à l'égalité, défense et orientation des femmes victimes de violences sexospécifiques et les pratiques néfastes à la santé des femmes, recherche de ressources financières et de crédits pour l'autonomisation des femmes UN تقدم المساعدة لإفساح المجال أمام المرأة للوصول للعدالة والمساواة، والدفاع عن النساء ضحايا العنف الموجه تحديدا ضد المرأة والممارسات الضارة بصحة المرأة وتوفير التوجيه لهن، وتعبئة الموارد المالية من أجل تمكين المرأة
    Un autre exemple est celui du Conseil national de la mère et de l'enfant, dont les nombreux plans d'action nationaux favorisent l'égalité sur le plan éducatif ainsi que l'amélioration des services de santé destinés aux filles, notamment pour prévenir les violences et les pratiques néfastes, comme les mutilations génitales féminines. UN ومن الأمثلة الأخرى، المجلس الوطني للأم والطفل الذي تدعم خطط عمله الوطنية العديدة المساواة على صعيد التعليم، فضلا عن تحسين الخدمات الصحية للفتيات. وذلك بالخصوص لمنع أعمال العنف والممارسات الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Plusieurs mesures ont été prises pour élaborer une stratégie globale pour changer les normes sociales et culturelles et éliminer les stéréotypes sexistes et les pratiques néfastes à la santé de la femme. UN 8 - اتخذت الحكومة العديد من التدابير من أجل وضع استراتيجية عامة ترمي إلى تغيير القواعد الاجتماعية والثقافية والقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بكلا الجنسين والممارسات الضارة بصحة المرأة.
    Veuillez indiquer les mesures concrètes qui ont été prises et qui sont envisagées pour améliorer les comportements socioculturels et éliminer les stéréotypes et les pratiques néfastes basées sur le genre, telles que les mariages précoces, les mutilations génitales féminines et le repassage des seins. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المحددة المتخذة والمزمع اتخاذها لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية والقضاء على القوالب النمطية والممارسات الضارة القائمة على نوع الجنس، مثل الزواج المبكر والقسري؛ وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛ وكي الثدي.
    g) À s'élever contre les comportements qui couvrent ou légitiment la violence à l'encontre des enfants, y compris le fait de tolérer et d'admettre les châtiments corporels et les pratiques néfastes, et l'acceptation de cette violence. UN (ز) التصدي للمواقف التي تتغاضى عن العنف ضد الأطفال أو التي تقننه، بما في ذلك التساهل مع العقوبات الجسدية والممارسات الضارة وقبولها أو قبول العنف.
    g) S'élever contre les comportements qui excusent ou légitiment la violence à l'encontre des enfants, y compris le fait de tolérer et d'admettre les châtiments corporels et les pratiques néfastes, et l'acceptation de cette violence. UN (ز) التصدي للمواقف التي تتغاضى عن العنف ضد الأطفال أو التي تقننه، بما في ذلك التساهل مع العقوبات الجسدية والممارسات الضارة وقبولها أو قبول العنف.
    g) S'élever contre les comportements qui excusent ou légitiment la violence à l'encontre des enfants, y compris le fait de tolérer et d'admettre les châtiments corporels et les pratiques néfastes, et l'acceptation de cette violence. UN (ز) التصدي للمواقف التي تتغاضى عن العنف ضد الأطفال أو التي تقننه، بما في ذلك التساهل مع العقوبات الجسدية والممارسات الضارة وقبولها أو قبول العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد