ويكيبيديا

    "et les pratiques optimales dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأفضل الممارسات في
        
    • والممارسات الفضلى في
        
    Dépliants sur les enseignements tirés et les pratiques optimales dans les activités d'information destinées à promouvoir une culture de paix UN كُتَيِّب عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال أنشطة الإعلام الموجّهة إلى تعزيز ثقافة السلام
    :: Dépliants sur les enseignements tirés et les pratiques optimales dans les activités d'information destinées à promouvoir une culture de paix UN إصدار كتيب عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في الأنشطة الإعلامية بهدف تعزيز ثقافة السلام
    La campagne de sensibilisation à la mobilité prévoit notamment des activités d'information sur les techniques de gestion des connaissances et les pratiques optimales dans ce domaine. UN 138 - وتشمل حملة زيادة الوعي بالتنقل توفير معلومات عن التقنيات وأفضل الممارسات في مجال إدارة المعارف.
    Ces activités devraient être davantage encouragées et appuyées, en créant notamment, si nécessaire, un fonds d'affectation spéciale pour les ateliers régionaux afin de mettre en commun les données d'expérience et les pratiques optimales dans les régions. UN وينبغي تشجيع ودعم هذه الأنشطة بقدر أكبر، بما في ذلك، عند الاقتضاء، من خلال إنشاء صندوق استئماني لتنظيم حلقات عمل إقليمية لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في المناطق.
    3.4 Les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques optimales dans les domaines du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration et de la réforme du secteur de la sécurité sont adoptés en tant que politiques et procédures dans les activités menées par les missions UN 3-4 استخلاص الدروس المستفادة والممارسات الفضلى في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن المعتمدة كسياسات وإجراءات في عمليات البعثات
    :: Les mécanismes des Nations Unies et les mécanismes régionaux devraient tenir régulièrement des réunions pour échanger des informations et les pratiques optimales dans le domaine des droits de l'homme; UN :: عقد اجتماعات منتظمة بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية من أجل تبادل المعلومات وأفضل الممارسات في مجال حقوق الإنسان.
    En septembre 2010, le HCDH a présenté à la quinzième session du Conseil des droits de l'homme une étude sur les problèmes et les pratiques optimales dans la mise en œuvre du cadre international de protection des droits de l'enfant dans le contexte des migrations. UN 22 - وفي أيلول/سبتمبر 2010، قدمت المفوضية، في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، دراسة عن التحديات وأفضل الممارسات في مجال تنفيذ الإطار الدولي لحماية حقوق الطفل في سياق الهجرة.
    La Commission a recommandé de réunir et diffuser des études de cas décrivant les expériences réussies et les pratiques optimales dans le domaine de la science, de la technologie et de l'innovation et mettant en valeur leurs retombées favorables sur la poursuite des OMD. UN وأوصت اللجنة بجمع وتصنيف الدراسات الإفرادية المتعلقة بالتجارب الناجحة وأفضل الممارسات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار، التي تُظهر المساهمة الإيجابية لهذه الأنشطة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Comité spécial se dit à nouveau convaincu qu'il importe d'intégrer les enseignements acquis et les pratiques optimales dans la planification et la conduite des missions en cours et des futures missions. UN 188 - تكرر اللجنة الخاصة تأكيد إيمانها بأهمية دمج الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في تخطيط وتنفيذ البعثات الحالية والمقبلة.
    Le Comité spécial se dit à nouveau convaincu qu'il importe d'intégrer les enseignements acquis et les pratiques optimales dans la planification et la conduite des missions en cours et des futures missions. UN 188 - تكرر اللجنة الخاصة تأكيد اعتقادها في أهمية دمج الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في تخطيط وتسيير البعثات الحالية والمقبلة.
    3.3 Les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques optimales dans les domaines du VIH/sida, de l'égalité des sexes et de la protection des enfants sont érigés en politiques et procédures dans les missions UN 3-3 اعتمدت الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في المجالات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية، والجنسانية، وحماية الطفل، كسياسات عامة وإجراءات في عمليات البعثات
    iii) En créant des mécanismes pour mettre en commun les boîtes à outils et les pratiques optimales dans la mise en application des politiques relatives à l'économie verte ou à la croissance verte et de bons exemples de politiques promouvant une croissance verte inclusive; UN ' 3` إنشاء آليات لتبادل مجموعات الأدوات وأفضل الممارسات في تطبيق السياسات المتعلقة بالاقتصاد الأخضر/النمو الأخضر والأمثلة الجيدة على السياسات التي تعزز النمو الأخضر الشامل؛
    5. ii) Collecter et compiler des études de cas, l'objectif étant de présenter les expériences ayant donné de bons résultats et les pratiques optimales dans le domaine de la science, de la technologie et de l'innovation et de montrer leurs effets positifs sur les objectifs de développement convenus au niveau international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN 5- `2` تجميع وتصنيف الدراسات الإفرادية. الهدف من ذلك هو عرض التجارب الناجحة وأفضل الممارسات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار وتوضيح تأثيرها الإيجابي على الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية.
    Enfin, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a aidé les gouvernements et les organisations nationales, régionales et internationales à établir des normes et des procédures cohérentes permettant d'élaborer des plans d'urgence incorporant les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques optimales dans la planification des interventions humanitaires. UN 51 - وأخيرا، ساعد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حكومات ومنظمات وطنية وإقليمية ودولية على وضع معايير وإجراءات متسقة لإعداد خطط الطوارئ التي تضم الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات في التخطيط لأغراض الاستجابة الإنسانية.
    b) Les centres d'innovation sectorielle, qui mettent au point des feuilles de route en matière de technologies, lancent la recherche-développement et recensent les meilleures technologies disponibles, et les pratiques optimales dans les secteurs pertinents; UN (ب) مراكز الابتكار القطاعية، وهي تضع خرائط طريق تكنولوجية وتطلق أعمال بحث وتطوير وتحدّد أفضل التكنولوجيات المتاحة وأفضل الممارسات في القطاعات ذات الصلة؛
    Une formation ciblée sera dispensée pour préparer le personnel des États Membres qui fournissent des contingents à répondre aux exigences techniques et opérationnelles en évolution des missions de maintien de la paix dans leurs domaines de compétence, à accroître les capacités opérationnelles et les gains d'efficacité et à mettre systématiquement à profit les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques optimales dans leur travail. UN 10 - وسيتم توفير التدريب الموجه لأهداف خاصة بغرض إعداد الموظفين والأفراد القادمين من الدول الأعضاء المساهمة لتحقيق ما يلي: تلبية المتطلبات الفنية والتشغيلية المستجدة لبعثات حفظ السلام في مجال خبرة كل من هؤلاء الموظفين؛ وزيادة القدرات والكفاءات التشغيلية؛ والقيام على نحو مطرد بإعمال الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في عملهم.
    Je prends note qu'à la demande de mon Représentant spécial, le Bureau des services de contrôle interne a réalisé, de juin à août 2007, un audit complet et indépendant de l'efficacité générale avec laquelle la MINUK s'acquitte de son mandat, en vue de recenser les enseignements tirés et les pratiques optimales dans les domaines de l'état de droit, de l'administration civile, et de la reconstruction et du développement. UN 21 - وأشير إلى أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بناء على طلب من ممثلي الخاص، أجرى مراجعة شاملة ومستقلة للفترة من حزيران/يونيه إلى آب/أغسطس 2007 لتقييم الأداء العام للبعثة فيما يتعلق بالولاية المسندة إليها، بهدف تحديد الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات في مجالات سيادة القانون والإدارة المدنية وإعادة الإعمار والتنمية.
    Ont été examinés à cette occasion : a) l'état de l'épidémie de VIH/sida dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes; b) les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques optimales dans la lutte contre le VIH/sida; c) l'action des gouvernements de la région face aux tendances mondiales et régionales actuelles et à leurs incidences probables sur la lutte contre le VIH/sida. UN وستناقش في ذلك الاجتماع المواضيع الرئيسية التالية: (أ) حالة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، و (ب) الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، و (ج) استجابة حكومات المنطقة للاتجاهات الاقتصادية العالمية والإقليمية الحالية وتأثيراتها المرتقبة على مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    d) Est-ce que le Groupe a pour fonction de transférer les connaissances sur les concepts, les méthodes et les pratiques optimales dans les domaines de la classification, de la mesure des produits et des indices des prix? UN (د) هل أن وظيفة الفريق هي نقل المعارف بشأن المفاهيم والطرائق والممارسات الفضلى في مجالات التصنيف وقياسات النواتج والأرقام القياسية للأسعار؟ وإذ لم يكن الأمر كذلك، فما هي الجهة المسؤولة عن هذه الأمور؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد