Les prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent le subventionnement des primes d'assurance maladie après la cessation de service et les prestations liées au rapatriement. | UN | تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
Cette diminution est imputable en partie à l'ajustement tenant au fait que l'on a pleinement pris en compte les montants à provisionner au titre des dépenses liées aux départs à la retraite en ce qui concerne les jours de congé non utilisés et les prestations liées au rapatriement. | UN | ويعزى هذا الانخفاض في جانب منه إلى التسوية المترتبة على قيد كامل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات ما بعد التقاعد من أيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة للوطن بالكامل. |
Elles comprennent les prestations liées au statut de fonctionnaire international, notamment les versements en compensation des reliquats de congés payés et les prestations liées au rapatriement. | UN | وهي تشمل أيضا الاستحقاقات المرتبطة بمركز موظفي الخدمة المدنية الدولية، ومنها التعويض عن أيام الإجازات السنوية غير المستغلة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن عند انتهاء الخدمة. |
Les normes IPSAS considèrent donc comme charges les engagements au titre des avantages postérieurs à l'emploi, tels que l'assurance maladie après la cessation de service, les congés annuels accumulés et les prestations liées au rapatriement. | UN | ومن ثم تقدر المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مصروفات استحقاقات نهاية الخدمة مثل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أو الإجازة السنوية أو استحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
Parmi les autres avantages à long terme figurent les prestations dues à la cessation de service et les prestations liées au rapatriement, y compris les indemnités de voyage. | UN | 46 - وتشمل استحقاقات العمل طويلة الأجل الأخرى بدلات نهاية الخدمة ومنحة الإعادة إلى الوطن، بما في ذلك السفر. |
ONU-Habitat comptabilise intégralement les charges à payer au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite, y compris l'assurance maladie après la cessation de service, les jours de congé accumulés et les prestations liées au rapatriement. | UN | 12 - يراكم موئل الأمم المتحدة كامل استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد، التي تضم التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإجازة السنوية واستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
Le montant qui figure au passif du bilan au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprenait 13 809 000 dollars pour l'assurance maladie après la cessation de service, 4 948 000 dollars pour les reliquats de congés accumulés et les prestations liées au rapatriement. | UN | شمل المبلغ المسجل كالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد 809 13 مليون دولار للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة و 948 4 مليون دولار لرصيد أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن. الممتلكات غير المستهلكة |
b) Les avantages postérieurs à l'emploi, dont les plus importants sont l'assurance maladie après la cessation de service et les prestations liées au rapatriement; | UN | (ب) استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة، وأهمها التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن؛ |
ou après le départ à la retraite Le PNUE a comptabilisé la totalité des engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite, à savoir le subventionnement de primes d'assurance maladie après la cessation de service, le paiement des jours de congé accumulés et les prestations liées au rapatriement. | UN | ٢٣ - يعمل برنامج البيئة على تجميع كامل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، التي تشمل التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والإجازات السنوية واستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
ONU-Habitat comptabilise intégralement ses engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite, y compris les subventions de prime d'assurance maladie après la cessation de service, le paiement des jours de congé accumulés et les prestations liées au rapatriement. | UN | 14 - يراكم موئل الأمم المتحدة كامل استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد، التي تضم التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإجازة السنوية واستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
Les avantages du personnel comprennent les congés annuels (1,4 million de dollars), les congés dans les foyers (0,3 million) et les prestations liées au rapatriement (0,3 millions). | UN | وتشمل استحقاقات الموظفين الإجازة السنوية (1.4 مليون دولار)، وإجازة زيارة الوطن (0.3 مليون دولار)، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن (0.3 مليون دولار). |
c) Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service, y compris l'assurance maladie après la cessation de service, le paiement des jours de congé accumulés et les prestations liées au rapatriement, sont comptabilisés en tant qu'éléments de passif. | UN | )ج) تم قيد الالتزامات المستحقة عن استحقاقات نهاية الخدمة، التي تشمل التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والإجازات السنوية واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، كخصوم في الحسابات. |
a) Les prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent les subventions de prime d'assurance maladie versées après la cessation de service, le paiement des jours de congé accumulés et les prestations liées au rapatriement. | UN | (أ) تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد استحقاقات التغطية بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، والإجازة السنوية، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
Les deux composantes les plus importantes de ces prestations, l'assurance maladie après la cessation de service (421,6 millions de dollars) et les prestations liées au rapatriement (83,8 millions de dollars), avaient été déterminées par un actuaire indépendant. | UN | وقد قام خبير اكتواري مستقل بتحديد العنصرين الأكبرين، وهما استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة (421.6 مليون دولار) واستحقاقات الإعادة إلى الوطن (83.8 مليون دولار). |
Au 31 décembre 2007, le PNUE avait comptabilisé la totalité des montants à provisionner au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite, à savoir les charges au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, les reliquats de congés payés et les prestations liées au rapatriement. | UN | 32 - حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، كانت استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما فيها الخصوم المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وأيام الإجازة غير المستغلة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، واجبة الأداء بالكامل. |
Au 31 décembre 2007, ONU-Habitat avait intégralement comptabilisé les charges à payer au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite, y compris l'assurance maladie après la cessation de service, les jours de congé accumulés et les prestations liées au rapatriement. | UN | 15 - اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، أصبح موئل الأمم المتحدة مطالبا بالكامل باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد التي تضم التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وأيام الإجازة غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
Les charges indiquées dans les états financiers comprennent un montant de 13 809 000 dollars au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et un montant de 4 948 672 dollars pour les reliquats de congés payés et les prestations liées au rapatriement. | UN | 76 - وشملت الخصوم المكشوف عنها في صدارة البيانات المالية مبلغ 000 809 13 دولار للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومبلغ 672 948 4 دولارا لرصيد أيام الإجازة السنوية غير المستعملة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
15. Le montant à provisionner au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite, qui comprend l'assurance maladie après la cessation de service, les jours de congé annuel accumulés et les prestations liées à l'expatriation, apparaît dans l'état de l'actif, du passif, des réserves et du solde des fonds au 31 décembre 2007. | UN | 15 - وبيّن المركز، في بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق الذي أصدره عن فترة السنتين 2006-2007، الالتزامات المتراكمة عن استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، وتشمل الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
Les normes IPSAS considèrent donc comme charges les engagements au titre des avantages postérieurs à l'emploi, tels que l'assurance maladie après la cessation de service, les congés annuels accumulés et les prestations liées au rapatriement. | UN | ومن ثم تقدر معايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مصروفات استحقاقات نهاية الخدمة مثل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أو الإجازة السنوية أو استحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
Parmi les autres avantages à long terme figurent les prestations dues à la cessation de service et les prestations liées au rapatriement, y compris les indemnités de voyage. | UN | 47 - وتشمل استحقاقات العمل طويلة الأجل الأخرى بدلات نهاية الخدمة ومنحة الإعادة إلى الوطن، بما في ذلك السفر. |
vi) Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent l'assurance maladie après la cessation de service, les jours de congé annuel accumulés et les prestations liées au rapatriement. | UN | ' 6` تشمل الخصوم المستحقة عن استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد، استحقاقاتِ التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن. |