ويكيبيديا

    "et les principales activités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأنشطة الرئيسية
        
    • وأنشطتها الرئيسية
        
    Sont récapitulés ci-après les principaux domaines de travail et les principales activités menées dans chacun de ces domaines: UN وترد فيما يلي مجالات العمل الرئيسية والأنشطة الرئيسية المضطلع بها في كل مجال منها:
    Il donne des renseignements sur les produits et les principales activités pour chacun des résultats attendus du secrétariat ( < < effets escomptés > > ). UN وهو يقدم معلومات عن النواتج والأنشطة الرئيسية في إطار كل إنجاز متوقع للأمانة.
    Le Comité demande aux États parties de fournir dans leurs rapports au Comité des renseignements détaillés sur le statut législatif, le mandat et les principales activités pertinentes des institutions nationales des droits de l'homme. UN وطلبت اللجنة من الدول الأطراف أن تدرج في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة معلومات مفصلة عن الأسس التشريعية والولاية والأنشطة الرئيسية ذات الصلة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    31. L'exécution des programmes repose sur le programme de travail de l'exercice biennal 20082009, qui précise les mandats, les objectifs, les résultats escomptés et les principales activités prévues pour chaque programme, ainsi que sur les mandats conférés au secrétariat après la présentation du programme de travail. UN يستند إنجاز البرامج إلى برنامج عمل فترة السنتين 2008-2009 الذي ينص على الولايات والأهداف والنتائج المتوقعة والأنشطة الرئيسية المزمعة لكل برنامج، والولايات الممنوحة للأمانة بعد عرض برنامج العمل.
    Le programme et les principales activités de l'Organisation à cet égard portent sur l'évaluation et la planification, l'énergie tirée du bois, la bioénergie, la mécanisation agricole, l'énergie solaire, l'énergie éolienne, les petites centrales hydroélectriques, la technologie de la traction animale et l'intégration des sources d'énergie. UN ويشمل برنامج المنظمة وأنشطتها الرئيسية المتعلقة بالطاقة تقييم وتخطيط الطاقة المتولدة من اﻷخشاب، والطاقة الاحيائية، والميكنة الريفية، والطاقة الشمسية، وطاقة الرياح والنظم الصغيرة لتوليد الطاقة الكهرمائية، وتكنولوجيا الجر الحيواني وإدماج مصادر الطاقة.
    21. Le Comité demande aux États parties de fournir dans leurs rapports au Comité des renseignements détaillés sur le statut législatif, le mandat et les principales activités pertinentes des INDH. UN 21- وترجو اللجنة من الدول الأطراف أن تدرج في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة معلومات مفصلة عن الأسس التشريعية والولاية والأنشطة الرئيسية ذات الصلة للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    4. L'exécution des programmes repose sur le programme de travail de l'exercice biennal 2008-2009, qui précise les mandats, les objectifs, les résultats escomptés et les principales activités prévues pour chaque programme, ainsi que sur les mandats conférés au secrétariat après la présentation du programme de travail. UN 4- يستند إنجاز البرامج إلى برنامج عمل فترة السنتين 2008-2009 الذي ينص على الولايات والأهداف والنتائج المتوقعة والأنشطة الرئيسية المقررة لكل برنامج، والولايات الممنوحة للأمانة بعد عرض برنامج العمل.
    21. Le Comité demande aux États parties de fournir dans leurs rapports au Comité des renseignements détaillés sur le statut législatif, le mandat et les principales activités pertinentes des INDH. UN 21- وترجو اللجنة من الدول الأطراف أن تدرج في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة معلومات مفصلة عن الأسس التشريعية والولاية والأنشطة الرئيسية ذات الصلة للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    21. Le Comité demande aux États parties de fournir dans leurs rapports au Comité des renseignements détaillés sur le statut législatif, le mandat et les principales activités pertinentes des INDH. UN 21- وترجو اللجنة من الدول الأطراف أن تدرج في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة معلومات مفصلة عن الأسس التشريعية والولاية والأنشطة الرئيسية ذات الصلة للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    21. Le Comité demande aux États parties de fournir dans leurs rapports au Comité des renseignements détaillés sur le statut législatif, le mandat et les principales activités pertinentes des INDH. UN 21- وترجو اللجنة من الدول الأطراف أن تدرج في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة معلومات مفصلة عن الأسس التشريعية والولاية والأنشطة الرئيسية ذات الصلة للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    La fonction 1 et les principales activités correspondantes relèveront de la responsabilité de la Direction, qui bénéficiera de l'appui des services compétents, notamment des conseillers thématiques. UN 33 - المساءلة ومستويات التمويل: تتولى المديرية مسؤولية هذه الوظيفة والأنشطة الرئيسية ذات الصلة، بدعم من الوحدات المعنية، بما في ذلك المستشارون المواضيعيون.
    21. Le Comité demande aux États parties de fournir dans leurs rapports au Comité des renseignements détaillés sur le statut législatif, le mandat et les principales activités pertinentes des INDH. UN 21- وترجو اللجنة من الدول الأطراف أن تدرج في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة معلومات مفصلة عن الأسس التشريعية والولاية والأنشطة الرئيسية ذات الصلة للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    Le présent rapport donne des informations sur les débats et les principales activités des organes intergouvernementaux chargés d'examiner la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social et à la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au développement social. UN يوفر هذا التقرير معلومات عن المداولات والأنشطة الرئيسية للهيئات الحكومية الدولية المسؤولة عن استعراض متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للتنمية الاجتماعية.
    21. Le Comité demande aux États parties de fournir dans leurs rapports au Comité des renseignements détaillés sur le statut législatif, le mandat et les principales activités pertinentes des INDH. UN 21- وترجو اللجنة من الدول الأطراف أن تدرج في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة معلومات مفصلة عن الأسس التشريعية والولاية والأنشطة الرئيسية ذات الصلة للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    Le climat est subtropical et les principales activités sont le tourisme, l'industrie légère et l'agriculture Selon le recensement de 2000, la population s'établissait au 1er avril 2000 à 108 612 habitants, dont 78 % de Noirs ou Africains américains. UN والمناخ شبه مداري، والأنشطة الرئيسية تشمل السياحة والصناعة التحويلية الخفيفة والزراعة. وأظهر تعداد السكان لعام 2000 أن عدد سكان جزر فيرجن الأمريكية بلغ 612 108 نسمة في 1 نيسان/أبريل 2000، منهم 78 في المائة من الأمريكيين الأفارقة.
    Il récapitule les principaux résultats obtenus et les principales activités menées par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) et ses partenaires dans la mise en œuvre coordonnée du Programme pour l'habitat. UN ويرد في التقرير موجز للنتائج والأنشطة الرئيسية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) وشركاؤه في إطار التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل.
    48. Sur cette toile de fond, les paragraphes suivants décrivent brièvement la pratique normale du HCR et les principales activités dans ces opérations et autres opérations de rapatriement librement consenti sous l'angle de la protection. UN 48- واستنادا إلى هذه المعلومات الأساسية، تصف الفقرات التالية بإيجاز ممارسة المفوضية النمطية وأنشطتها الرئيسية في مجال العمليات الأخرى للعودة الطوعية، من منظور الحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد