ويكيبيديا

    "et les procédures d'enquête" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإجراءات التحقيق
        
    • وعمليات التحقيق
        
    Il serait essentiel de lui fournir une assistance dans divers domaines, notamment pour la formation et les procédures d'enquête; UN ومن الهام جدا تقديم المساعدة في مجال التدريب وإجراءات التحقيق وفي أية ميادين أخرى؛
    Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes concernant l'examen de communications et les procédures d'enquête UN البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والمتعلق بالشكاوى الفردية وإجراءات التحقيق
    Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes concernant l'examen de communications et les procédures d'enquête; UN البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والمتعلق بالشكاوى الفردية وإجراءات التحقيق
    Le Procureur général de la Lettonie a par ailleurs communiqué aux participants à la réunion des informations sur le droit letton concernant les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et les procédures d'enquête criminelle. UN وأثناء الاجتماع، قدم المدعي العام للاتفيا معلومات عن قانون لاتفيا فيما يتعلق بجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وإجراءات التحقيق الجنائي.
    Il prévoit également des mesures destinées à fortifier les institutions et à renforcer le cadre légal et les procédures d'enquête. UN ويتوخى البرنامج أيضاً الاضطلاع بأنشطة لتعزيز المؤسسات وإنفاذ الإطار القانوني وعمليات التحقيق.
    Dans le cadre de ce sous-programme sont également traitées les communications individuelles et les procédures d'enquête relevant des organes conventionnels, s'il y a lieu. UN وستوفر الخدمات أيضاً في إطار هذا البرنامج الفرعي لمعالجة الشكاوى الفردية وإجراءات التحقيق في إطار الهيئات المنشأة بمعاهدات، وذلك حسب الاقتضاء.
    53. Un représentant a fait remarquer que pour éviter toute ambiguïté, les dispositions touchant les qualités requises des juges, les mesures disciplinaires dont ils pourraient être justiciables et les procédures d'enquête et de jugement devaient être plus claires. UN ٥٣ - ولاحظ ممثل أنه تلافيا ﻷي التباس، فإن اﻷحكام المتعلقة بالمؤهلات الواجب توافرها في القضاة، والاجراءات التأديبية التي قد يخضعون لها، وإجراءات التحقيق والمحاكمة، يجب أن تحدد بعبارات أوضح.
    203. Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, concernant les plaintes individuelles et les procédures d'enquête - Entrée en vigueur dans l'ordre juridique interne le 26 juillet 2002. UN 203- البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، المتعلق بالشكاوى الفردية وإجراءات التحقيق - دخل حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 26 تموز/يوليه 2002.
    De la loi, entrée en vigueur le 3 décembre 2011, sur la protection juridique en cas de retard excessif dans les procédures judiciaires et les procédures d'enquête pénale, qui prévoit notamment un droit à indemnisation; UN القانون الذي دخل حيز النفاذ في 3 كانون الأول/ديسمبر 2011 بشأن الحماية القانونية في حالات الإجراءات القانونية وإجراءات التحقيق الجنائي المؤخرة تأخيراً مفرطاً، والذي ينص، في جملة أمور أخرى، على الحق في التعويض؛
    :: Le décret-loi no 25475, publié le 6 mai 1992, qui définit les peines applicables aux actes de terrorisme et les procédures d'enquête, d'instruction et de jugement; UN :: رقم 25475، الذي ينص على عقوبة جرائم الإرهاب وإجراءات التحقيق والمحاكمة التمهيدية والمحاكمة، الذي نشر في 6 أيار/مايو 1992()؛
    Il se penchera donc sur les procédures de présentation des rapports par rapport aux procédures prévues par d'autres instruments internationaux, à savoir le droit de porter plainte (droit des particuliers et des États à déposer des plaintes) et les procédures d'enquête. UN وبهذا، فإنها ستفحص إجراءات تقديم التقارير في إطار علاقتها باﻹجراءات اﻷخرى القائمة على معاهدات، أي حق تقديم الشكوى )حق اﻷفراد بتقديم الشكوى وحق الدول بتقديم شكوى( وإجراءات التحقيق.
    197. Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, concernant les plaintes individuelles et les procédures d'enquête − Signé le 16 février 2000 et approuvé pour ratification par la résolution du Parlement no 17/2002 du 8 mars 2002. UN 197- البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، المتعلق بالشكاوى الفردية وإجراءات التحقيق - وقع عليه في 16 شباط/فبراير 2000 وأقر للتصديق عليه من خلال قرار البرلمان رقم 17/2002، المؤرخ 8 آذار/مارس 2002.
    La question de la direction et de l'encadrement (y compris l'abus de pouvoir et les procédures d'enquête sur les allégations d'irrégularités) est à l'examen, notamment à la lumière de la jurisprudence du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel des Nations Unies. UN 22 - وتخضع مسألة القيادة والفعالية التنظيمية، بما في ذلك إساءة استعمال السلطة وعمليات التحقيق في ادعاءات سوء السلوك، للاستعراض في الوقت الحاضر، ولا سيما في ضوء الاجتهاد القضائي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد