ويكيبيديا

    "et les projections" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والإسقاطات
        
    • والتوقعات
        
    • وإسقاطات
        
    • والاسقاطات
        
    • وتوقعات
        
    • وإسقاطاتها
        
    • أو اﻹسقاطات
        
    • والتنبؤات
        
    • واسقاطاتها
        
    Décision sur les données de programme et de financement en 2002 et les projections pour 2003 UN :: مقرر بشأن البرنامج الشامل والتمويل في عام 2002 والإسقاطات لعام 2003
    Décision sur les données de programme et de financement en 2002 et les projections pour 2003 UN :: مقرر بشأن البرنامج الشامل والتمويل في عام 2002 والإسقاطات لعام 2003
    L'hypothèse sur la base de laquelle les calculs et les projections avaient été effectués dans ces documents était que le jugement de chaque accusé prenait en moyenne 62 jours d'audience. UN وقد استندت عمليات الاحتساب والتوقعات الواردة في هذه الوثائق إلى متوسط محاكمةٍ مدتها اثنان وستون يوما للمتهم الواحد.
    Les écarts mineurs constatés entre le montant effectif des dépenses annuelles et les projections du rapport de l'actuaire ont été corrigés dans l'état des résultats financiers. UN ولوحظ وجود اختلافات طفيفة بين تكاليف المصروفات السنوية الفعلية لصندوق السكان والتوقعات الواردة في تقرير الخبير الاكتواري، وقد جرت تسويتها في بيان الأداء المالي.
    Faire preuve de prudence dans les hypothèses budgétaires et les projections relatives à l'exécution de projets, afin d'établir des objectifs réalistes. UN توخـي الحذر في افتراضات الميزانية وإسقاطات التنفيذ لضمان تحديد أهداف واقعية.
    Décision sur les données de programme et de financement en 2002 et les projections pour 2003 UN :: مقرر بشأن قضايا البرنامج الشامل والتمويل في عام 2002 والاسقاطات لعام 2003
    Les organisations étaient nombreuses à calculer (et à réviser fréquemment) les estimations et les projections. UN وكانت منظمات عديدة تصدر تقديرات وتوقعات يتم تنقيحها بصورة متكررة.
    Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la planification et les projections relatives au développement UN الصندوق الاستئماني للتخطيط الإنمائي والإسقاطات الإنمائية
    Il faudrait par conséquent que la méthode d'évaluation repose sur les résultats passés plutôt que sur les prévisions et les projections pour l'avenir. UN ولذلك ينبغي أن تكون طريقة التقييم طريقة تركز على الأداء السابق لا على التنبؤات والإسقاطات.
    Fonds d'affectation spéciale pour la planification et les projections relatives au développement UN الصندوق الاستئماني للتخطيط الإنمائي والإسقاطات الإنمائية
    L'hypothèse sur la base de laquelle les calculs et les projections avaient été effectués dans ces documents était que le jugement de chaque accusé prenait en moyenne 62 jours d'audience. UN وقد استندت الحسابات والإسقاطات الواردة في هذه الوثائق إلى محاكمةٍ متوسط مدتها اثنان وستون يوما للمتهم الواحد.
    Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la planification et les projections relatives au développement UN الصندوق الاستئماني للتخطيط الإنمائي والإسقاطات الإنمائية
    Les renseignements concernant l'ensemble du Secrétariat et les projections établies pour la période de 2001 à 2005 proviennent de la base de données du Système intégré de gestion (SIG). UN وقد استمدت البيانات والإسقاطات الشاملة لنطاق الأمانة العامة للفترة من عام 2001 إلى عام 2005 من قاعدة بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    C'est pourquoi la baisse survenue dans l'APD l'année dernière et les projections de tendances négatives pour les flux futurs nous préoccupent gravement. UN وبالتالي فإن الهبوط في المساعدة الإنمائية الرسمية في العام الماضي والتوقعات بالاتجاه السلبي في التدفقات المستقبلية للمساعدة الإنمائية الرسمية تثير قلقا جسيما.
    Les changements actuels et les projections représentent un rythme d'accroissement sans précédent et dangereux. UN وتمثل التغيرات والتوقعات الحالية معدل ازدياد خطير لم يسبق له مثيل.
    Les évaluations et les projections les plus optimistes devraient conclure qu'il n'est pas possible de respecter tous les engagements pris par l'Afrique et la communauté internationale dans le cadre du nouvel Ordre du jour. UN وتخلص أكثر التقييمات والتوقعات تفاؤلا إلى عدم إمكانية تنفيذ جميع الالتزامات التي قطعتها أفريقيا والمجتمع الدولي في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    Notes : Les estimations pour 2004 et les projections pour 2005 sont en pointillé (---). UN ملاحظة: تقديرات عام 2004 وإسقاطات عام 2005 للمساعدة مبينة بخط متقطع.
    En revanche, les méthodes utilisées pour la projection des émissions autres que le CO2 et les projections des absorptions par le CATF ont été rarement définies. UN وفي المقابل، نادرا ما حُددت الأساليب المستخدمة لإسقاطات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وإسقاطات عمليات الإزالة من التغيير في استغلال الأراضي والحراجة.
    Il faudra poursuivre les travaux entrepris au sein de la Division sur les tendances de base en matière de population, l'évolution des politiques de population, les liens existant entre la population et le développement et les éléments qui sous-tendent les évaluations et les projections démographiques. UN وتقتضي الضرورة مواصلة العمل الذي تقوم به الشعبة في مجال الاتجاهات اﻷساسية للسكان، وتطور السياسات السكانية، وفهم الصلات القائمة بين السكان والتنمية، واﻷسس الهامة لوضع تقديرات وإسقاطات السكان.
    Fonds d'affectation spéciale pour la planification et les projections relatives au développement UN الصندوق الاستئماني للتخطيط اﻹنمائي والاسقاطات اﻹنمائية
    Rapports pour le Groupe de travail spécial interorganisations sur les estimations et les projections démographiques UN تقاريـر الفريـق العامــل المشتــرك بيـن الوكـالات والمخصص للتقديرات والاسقاطات الديموغرافية
    :: Les évaluations peu objectives de la situation du marché pétrolier et les projections de coûts irréalistes réalisées par certaines entités. UN :: تقييم بعض الجهات غير الواقعي لوضع سوق البترول وتوقعات الأسعار.
    v) Fonds d'affectation spéciale pour la planification et les projections relatives au développement UN ' ٥ ' الصندوق الاستئماني لتخطيط التنمية وإسقاطاتها
    C’est pourquoi le deuxième objectif du sous-programme est d’établir les estimations et les projections démographiques officielles des Nations Unies pour tous les pays et toutes les régions du monde, ainsi que pour les zones urbaines et rurales et les principales grandes villes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ييسر البرنامج الفرعي وصول الحكومات إلى المعلومات عن الاتجاهات السكانية وأوجه ترابطها بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية بوصف ذلك مساهمة في صياغة السياسات عن طريق إعداد التقديرات أو اﻹسقاطات الديمغرافية الرسمية لﻷمم المتحدة عن جميع بلدان ومناطق العالم، فضلا عن المناطق الحضرية والريفية والمدن الرئيسية.
    Le taux d'infection accuse une très forte hausse et les projections laissent prévoir une progression encore bien plus élevée en Asie que sur les autres continents. UN ويزداد معدل الإصابة به بشكل مثير، والتنبؤات بتزايده في آسيا أكبر بكثير من القارات الأخرى.
    Les deux chèques ont été crédités au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la planification et les projections relatives au développement. UN وقد أودع الشيكان في حساب صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لتخطيط التنمية واسقاطاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد