ويكيبيديا

    "et les projets pilotes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمشاريع التجريبية
        
    • والمشاريع الرائدة
        
    Il a proposé que le plan-cadre et les projets pilotes soient examinés lors d’une réunion intersessions extraordinaire des Conseils d’administration. UN واقترح مناقشة مسألة اﻹطار والمشاريع التجريبية في اجتماع خاص للمجلسين التنفيذيين تُعقد بين الدورات.
    Il a proposé que le plan-cadre et les projets pilotes soient examinés lors d'une réunion intersessions extraordinaire des Conseils d'administration. UN واقترح مناقشة مسألة اﻹطار والمشاريع التجريبية في اجتماع خاص للمجلسين التنفيذيين تُعقد بين الدورات.
    Les tâches et les projets pilotes seraient réalisés en prenant pour hypothèse qu'aucun financement extérieur ne serait apporté. UN يُضطلع بالمهام والمشاريع التجريبية على أساس عدم افتراض توافر أي تمويل خارجي.
    Les femmes rurales deviennent un point de mire dans les programmes et les projets pilotes du Ministère de l'agriculture et de l'alimentation qui visent l'égalité de traitement et d'inclusion des femmes rurales dans la vie économique, politique et publique du pays. UN وأصبح نساء الريف محور اهتمام في البرامج والمشاريع الرائدة لوزارة الزراعة والأغذية، الرامية إلى المساواة في المعاملة وإدماج النساء الريفيات في اقتصاد البلد وفي الحياة السياسية والاقتصادية والعامة.
    68. Au sein de l'Union européenne, la surveillance des forêts et les projets pilotes de démonstration associés sont régis par le règlement No 3528/86 du Conseil de l'Union européenne et par ses amendements subséquents. UN ٦٨ - ويخضع رصد الغابات داخل الاتحاد اﻷوروبي وما يرافقه من مشاريع العرض والمشاريع الرائدة للمادة رقم ٣٥٢٨/٨٦ من نظام مجلس الاتحاد اﻷوروبي وتعديلاتها اللاحقة.
    Il a proposé que le Plan-cadre et les projets pilotes soient examinés lors d'une réunion intersessions extraordinaire des conseils d'administration. UN واقترح مناقشة إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والمشاريع التجريبية في اجتماع خاص للمجالس التنفيذية يعقد فيما بين الدورات.
    Il a proposé que le Plan-cadre et les projets pilotes soient examinés lors d'une réunion intersessions extraordinaire des conseils d'administration. UN واقترح مناقشة إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والمشاريع التجريبية في اجتماع خاص للمجالس التنفيذية يعقد فيما بين الدورات.
    24. Des présentations ont en outre été faites sur les activités européennes de coopération en matière de recherche et les projets pilotes de surveillance maritime intégrée, dont SeaBILLA, DOLPHIN et BlueMassMed. UN 24- وفي تلك الجلسة، قُدِّمت عروض إيضاحية أيضاً عن البحوث التعاونية والمشاريع التجريبية الأوروبية في مجال المراقبة البحرية المتكاملة، بما في ذلك مشاريع مثل SeaBILLA، وDOLPHIN، وBlueMassMed.
    b) Aspects financiers. Exécuter les tâches et les projets pilotes en partant du principe qu'aucun financement extérieur ne serait disponible. UN (ب) الجوانب المالية: ينبغي الاضطلاع بالمهام والمشاريع التجريبية بافتراض أنه لن يتوافر لها تمويل خارجي.
    b) De continuer à faciliter les activités de renforcement des capacités et les projets pilotes menés par les centres, sous réserve de la disponibilité de ressources; UN (ب) أن تواصل تيسير أنشطة بناء القدرات والمشاريع التجريبية التي تنفذها المراكز، رهناً بتوافر الموارد؛
    De continuer à faciliter les activités de renforcement des capacités et les projets pilotes menés par les centres, sous réserve de la disponibilité de ressources; UN (ب) أن تواصل تيسير أنشطة بناء القدرات والمشاريع التجريبية التي تنفذها المراكز، رهناً بتوفر الموارد؛
    Faire cavalier seul est de plus en plus perçu comme une option non viable; néanmoins, le secteur public demeure indispensable pour promouvoir les innovations en matière de politiques et de programmes sociaux, et ce en fournissant le financement de départ et en encourageant et en appuyant la recherche sociale et les projets pilotes. UN 39 - وعلى الرغم من أن العمل بشكل منفرد أخذ يعتبر بصفة متزايدة خيارا غير صالح للبقاء، فإن القطاع العام لا يزال ذا أهمية حيوية في تشجيع الابتكارات في مجال السياسات والبرامج الاجتماعية، وهي ابتكارات يمكن لهذا القطاع أن يحققها من خلال توفير أموال التأسيس وحفز ودعم البحث الاجتماعي والمشاريع التجريبية.
    Le deuxième, le 30 septembre, a rendu compte des progrès réalisés concernant : l'organisation en modules, qui est l'élément central de la stratégie, l'établissement du Centre régional de services et les projets pilotes connexes, et la gestion des ressources humaines. UN وأبلغت الإحاطة الثانية، المعقودة في 30 أيلول/سبتمبر، عن التقدم المحرز فيما يلي: الدعامة المتعلقة بوضع نماذج العمل الموحدة؛ وإنشاء مركز الخدمات الإقليمية والمشاريع التجريبية ذات الصلة؛ وإدارة الموارد البشرية.
    Cuba est également concernée par le système mondial de gestion des connaissances pour le développement du secteur privé, financé par le Fonds pour la réalisation des OMD, dont l'objectif est d'aider le système des Nations Unies à donner des conseils sur la conduite à adopter, et de promouvoir le renforcement des capacités institutionnelles et les projets pilotes. UN وتدرج كوبا أيضا في نظام إدارة المعارف العالمية لتنمية القطاع الخاص الذي يموله صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الرامي إلى تعزيز القدرات المعرفية في منظومة الأمم المتحدة لتقديم المشورة في مجال السياسات وبناء القدرات المؤسسية والمشاريع الرائدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد