ويكيبيديا

    "et les projets visant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمشاريع الرامية
        
    h) Appuyer les initiatives et les projets visant à honorer et conserver la mémoire historique des personnes d'ascendance africaine ; UN (ح) دعم المبادرات والمشاريع الرامية إلى إحياء الذاكرة التاريخية للمنحدرين من أصل أفريقي وحفظها؛
    h) Appuyer les initiatives et les projets visant à honorer et conserver la mémoire historique des personnes d'ascendance africaine; UN (ح) دعم المبادرات والمشاريع الرامية إلى إحياء الذاكرة التاريخية للمنحدرين من أصل أفريقي وحفظها؛
    6. Encourage les organismes publics, les organisations internationales et la société civile à coopérer pour soutenir les programmes et les projets visant à lutter contre la circulation illicite des armes légères et de petit calibre et à les collecter; UN 6 - تشجع التعاون بين الهيئات الحكومية والمنظمات الدولية والمجتمع المدني لدعم البرامج والمشاريع الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها؛
    Le Gouvernement considère que la sécurité le long de la frontière avec le Libéria, le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration, la réforme du secteur de la sécurité, les projets à effet rapide et les projets visant à améliorer l'efficacité de l'Opération constituent de grandes questions prioritaires dont les lignes budgétaires ne devraient pas faire l'objet de réductions. UN وتعتبر الحكومة الأمن على طول الحدود مع ليبريا، وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح القطاع الأمني، والمشاريع ذات الأثر السريع والمشاريع الرامية إلى تحقيق الفعالية للعملية بوجه عام، مسائل ذات أولوية كبيرة، وينبغي لذلك ألا تخضع بنود الميزانية لكل منها لأي تخفيضات.
    6. Encourage les organismes publics, les organisations internationales et la société civile à coopérer pour soutenir les programmes et les projets visant à lutter contre la circulation illicite des armes légères et de petit calibre et à les collecter ; UN 6 - تشجع التعاون بين الهيئات الحكومية والمنظمات الدولية والمجتمع المدني لدعم البرامج والمشاريع الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها؛
    6. Encourage les organismes publics, les organisations internationales et la société civile à coopérer pour soutenir les programmes et les projets visant à lutter contre la circulation illicite des armes légères et de petit calibre et à les collecter; UN 6 - تشجع التعاون بين الهيئات الحكومية والمنظمات الدولية والمجتمع المدني لدعم البرامج والمشاريع الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها؛
    h) Appuyer les initiatives et les projets visant à honorer et conserver la mémoire historique des personnes d'ascendance africaine; UN (ح) دعم المبادرات والمشاريع الرامية إلى إحياء الذاكرة التاريخية للمنحدرين من أصل أفريقي وحفظها؛
    6. Encourage les organismes publics, les organisations internationales et la société civile à coopérer pour soutenir les programmes et les projets visant à lutter contre la circulation illicite des armes légères et de petit calibre et à les collecter; UN 6 - تشجع التعاون بين الهيئات الحكومية والمنظمات الدولية والمجتمع المدني لدعم البرامج والمشاريع الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها؛
    59. Il a été proposé que le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme incorpore dans les programmes de coopération technique les Principes et les projets visant à protéger les droits des personnes déplacées dans leur propre pays, comme le demande en fait régulièrement la Commission depuis 1996 (résolution 1996/52). UN 59- واقُترِح أن تُدمج المفوضية السامية لحقوق الإنسان المبادئ والمشاريع الرامية إلى حماية حقوق المشردين في برامج التعاون التقني، حسبما طلبت اللجنة على الدوام منذ عام 1996 (القرار 1996/52).
    17. Le Comité prend note des informations fournies par l'État partie concernant les efforts qu'il entreprend et les projets visant à offrir une meilleure dignité et une meilleure sécurité aux détenus, notamment la construction en 2008 du centre de détention de la Brenaz, les projets d'agrandissement et d'extension de Champ Dollon et de la Brenaz. UN 17- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من طرف الدولة الطرف والمتعلقة بالجهود التي تبذلها والمشاريع الرامية إلى السهر بقدر أكبر على كرامة أمن المحتجزين، وخاصة ببناء مركز احتجاز بروناز في عام 2008 وإطلاق مشاريع توسيع وزيادة سعة سجن شون دولون وسجن بروناز.
    Les mesures de traitement des débris marins existants comprennent les opérations de nettoyage des plages, de la colonne d'eau et des fonds marins, et les projets visant à permettre aux navires de pêche de déposer à terre les débris marins pris dans leurs engins sans avoir à payer de redevance (ou même à les encourager à ramasser les déchets plastiques flottants ou en suspension). UN أما التدابير الرامية إلى معالجة القمامة البحرية الموجودة فتشمل عمليات تنظيف الشواطئ والمسطحات المائية وقاع البحار، والمشاريع الرامية إلى السماح لسفن الصيد بترك القمامة البحرية عالقة في معدات الصيد على الشاطئ دون أن تدفع أي رسوم على القمامة (أو حتى تشجيع جمع القطع البلاستيكية الطافية أو المعلقة).
    Dans son rapport spécial sur l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie, le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat analyse les activités et les projets visant l'atténuation des effets des changements climatiques et l'adaptation à ces changements, y compris le transfert et le développement de technologies. UN 28 - ويدرس التقرير الخاص للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ عن استغلال الأراضي وتغيير استغلال الأراضي والحراجة، الأنشطة والمشاريع الرامية إلى التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه، بما في ذلك نقل التكنولوجيا واعتمادها(6).
    17) Le Comité prend note des informations fournies par l'État partie concernant les efforts qu'il entreprend et les projets visant à offrir une meilleure dignité et une meilleure sécurité aux détenus, notamment la construction en 2008 du centre de détention de la Brenaz, les projets d'agrandissement et d'extension de Champ Dollon et de la Brenaz. UN (17) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من طرف الدولة الطرف والمتعلقة بالجهود التي تبذلها والمشاريع الرامية إلى السهر بقدر أكبر على كرامة أمن المحتجزين، وخاصة ببناء مركز احتجاز بروناز في عام 2008 وإطلاق مشاريع توسيع وزيادة سعة سجن شون دولون وسجن بروناز.
    17) Le Comité prend note des informations fournies par l'État partie concernant les efforts qu'il entreprend et les projets visant à offrir une meilleure dignité et une meilleure sécurité aux détenus, notamment la construction en 2008 du centre de détention de la Brenaz, les projets d'agrandissement et d'extension de Champ Dollon et de la Brenaz. UN (17) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من طرف الدولة الطرف والمتعلقة بالجهود التي تبذلها والمشاريع الرامية إلى السهر بقدر أكبر على كرامة أمن المحتجزين، وخاصة ببناء مركز احتجاز بروناز في عام 2008 وإطلاق مشاريع توسيع وزيادة سعة سجن شون دولون وسجن بروناز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد