ويكيبيديا

    "et les quantités de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وكميات
        
    • أو عمليات إزالة
        
    Le rapport initial contient des informations sur les types et les quantités de mines mises en place. UN ويتضمن التقرير الأولي معلومات عن أنواع وكميات الألغام المزروعة.
    Le rapport comprenait un tableau mentionnant chaque zone avec des indications sur la province, les types et les quantités de mines ainsi que la date de mise en place, lorsque ces éléments étaient connus. UN ويشتمل التقرير على جدول يوضح كل منطقة والمحافظة التي توجد بها وأنواع وكميات الألغام وتاريخ زرعها إن عُرف.
    Les informations sur les types et les quantités de substances dangereuses dans des entreprises spécifiques ne figurent désormais plus sur l'Internet. UN وأزيلت من شبكة الإنترنت المعلومات المتعلقة بأنواع وكميات المواد الخطرة التي يمكن استخدامها في عمليات خاصة.
    Les sources et les quantités de rejets de mercure dans l'eau et le sol pour l'année 2010 figuraient dans l'inventaire national des rejets de polluants. UN حددت القوائم الوطنية للإطلاقات من الملوثات مصادر وكميات الزئبق المطلقة في المياه والأراضي في عام 2010.
    Dans ses Lignes directrices, le GIEC ne propose pas de méthode pour calculer les quantités de CH4 émises à partir des sols agricoles et les quantités de CH4 et de N2O absorbées par ces sols. UN :: لا توفر المبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ منهجيات لحساب إنبعاثات الميثان أو عمليات إزالة الميثان وأكسيد النيتروز من التربة الزراعية.
    5.1 Le type et les quantités de micro-organismes, d'autres organismes, de toxines, de matériel génétique ou de vaccins; UN ٥-١ أنواع وكميات الكائنات المجهرية أو غير المجهرية أو التوكسنيات أو المواد الجينية أو اللقاحات؛
    L'étiquetage des produits et équipements contenant des HFC est important pour mieux faire connaître les types et les quantités de substances qu'ils contiennent et garantir leur manipulation correcte. UN يعتبر وضع بطاقات التوسيم على المنتجات والمعدات المحتوية على مركبات الكربون الهيدروفلورية عنصراً هاماً في التوعية بنوع وكميات المواد التي تحتويها على نحو دقيق لضمان المناولة السليمة.
    La République démocratique populaire lao a volontairement déclaré en 2011 qu'elle détenait un petit stock de mines antipersonnel, mais n'a pas fourni d'informations sur les types et les quantités de mines en sa possession. UN وأفادت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية طوعاً في عام 2011 بأنها تمتلك مخزوناً صغيراً من الألغام المضادة للأفراد ولكنها لم تقدم معلومات عن طراز وكميات هذه الألغام.
    Les progrès accomplis sur la question du trafic international illicite, en particulier la fréquence des incidents dans le temps et les quantités de produits concernées, ne sont guère étayés. UN 17 - إن التقدم المحرز في تتبع التجارة الدولية غير المشروعة، وخاصة تكرار الحوادث بمرور الوقت، وكميات المواد المعنية، ليس موثقاً بطريقة جيدة.
    L'enregistrement des données a pour objet de permettre de contrôler l'état et les quantités de substances à bord des navires et peut être utilisé par les États du pavillon comme moyen de collecte des données. UN والهدف من التسجيل هو السماح برصد حالة وكميات المواد المستنفدة للأوزون على متن السفن وقد تستخدمه دول العلم كأساس لجمع البيانات.
    Par ailleurs, un État partie, le CapVert, qui, selon des informations recueillies avant la huitième Assemblée, détenait en fait des stocks, lesquels avaient été détruits, aurait déjà dû communiquer un rapport initial au titre des mesures de transparence pour préciser les types et les quantités de mines détruites après l'entrée en vigueur. UN كذلك تأخرت دولة طرف، هي الرأس الأخضر، في تقديم تقرير أولي عن تدابير الشفافية لتوضيح أنواع وكميات الألغام المدمرة بعد بدء النفاذ، وكانت قد وردت بشأن هذه الدولة معلومات قبل انعقاد الاجتماع الثامن للدول الأطراف مفادها أنه كان في حوزتها مخزونات وأن هذه المخزونات قد دُمّرت.
    31. L'orateur a également abordé la question de l'uranium fortement enrichi utilisé dans les réacteurs navals, et il a brièvement présenté les niveaux d'enrichissement et les quantités de combustible naval utilisées par les différents pays. UN 31- كما ناقش المتحدث اليورانيوم العالي التخصيب المستخدم لتشغيل المفاعلات البحرية ولخص مستويات التخصيب وكميات هذا الوقود للأغراض البحرية الذي تستخدمه مختلف البلدان.
    Par ailleurs, un État partie, le CapVert, pour lequel des informations ont été recueillies selon lesquelles il détient en fait des stocks, lesquels ont été détruits, aurait déjà dû communiquer un rapport initial au titre des mesures de transparence pour préciser les types et les quantités de mines détruites après l'entrée en vigueur. UN كذلك هناك دولة طرف واحدة - وهي الرأس الأخضر - وردت بشأنها معلومات تفيد بأنها تمتلك بالفعل مخزونات وأن هذه المخزونات قد دمرت، وهذه الدولة متأخرة في تقديم تقرير أولي عن تدابير الشفافية لتوضيح أنواع وكميات الألغام التي دمرت بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Par ailleurs, un État partie, le CapVert, qui, selon des informations recueillies avant la huitième Assemblée, détenait en fait des stocks, lesquels avaient été détruits, aurait déjà dû communiquer un rapport initial au titre des mesures de transparence pour préciser les types et les quantités de mines détruites après l'entrée en vigueur. UN كذلك تأخرت دولة طرف، هي الرأس الأخضر، في تقديم تقرير أولي عن تدابير الشفافية لتوضيح أنواع وكميات الألغام المدمرة بعد بدء النفاذ، وكانت قد وردت بشأن هذه الدولة قبل انعقاد الاجتماع الثامن للدول الأطراف معلومات مفادها أنه كان في حوزتها مخزونات ودُمّرت.
    - Les contrôleurs du PAM n'ont pas eu droit à un accès illimité aux opérations menées sur place, ce qui a réduit la possibilité de garantir le type de bénéficiaire et les quantités de nourriture consommée; et UN - لا يسمح للمراقبين التابعين لبرنامج الأغذية العالمي بالوصول دون قيود إلى العمليات الميدانية، وهو ما يجعل من الصعب التأكد من فئة المستفيدين وكميات الأغذية المستهلكة؛
    Par ailleurs, un État partie, le CapVert, pour lequel des informations ont été recueillies selon lesquelles il détient en fait des stocks, lesquels ont été détruits, aurait déjà dû communiquer un rapport initial au titre des mesures de transparence pour préciser les types et les quantités de mines détruites après l'entrée en vigueur. UN كذلك هناك دولة طرف واحدة - وهي الرأس الأخضر - وردت بشأنها معلومات تفيد بأنها تمتلك بالفعل مخزونات وأن هذه المخزونات قد دمرت، وهذه الدولة متأخرة في تقديم تقرير أولي عن تدابير الشفافية لتوضيح أنواع وكميات الألغام التي دمرت بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    c) La République démocratique populaire lao a, en 2011, volontairement signalé qu'elle détient un petit stock de mines antipersonnel mais n'a pas fourni d'informations sur les types et les quantités de mines en sa possession; UN (ج) أفادت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية طوعاً في عام 2011 بأنها تمتلك مخزوناً صغيراً من الألغام المضادة للأفراد ولكنها لم تقدم معلومات عن طراز وكميات هذه الألغام؛
    k) Continuer à améliorer les opérations de la Base en définissant les types et les quantités de matériel qu’elle doit conserver, les remises en état à entreprendre et les services à fournir aux missions de maintien de la paix. UN )ك( مواصلة تطوير مفهوم عمليات القاعدة من خلال تحديد أنواع وكميات المواد التي ينبغي أن تحتفظ بها، وأنشطة التصليح التي ينبغي القيام بها والخدمات التي يجب توفيرها لبعثات حفظ السلام.
    c) La République démocratique populaire lao a, en 2011, volontairement signalé qu'elle détient un petit stock de mines antipersonnel mais n'a pas fourni d'informations sur les types et les quantités de mines en sa possession; UN (ج) أفادت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية طوعاً في عام 2011 بأنها تمتلك مخزوناً صغيراً من الألغام المضادة للأفراد ولكنها لم تقدم معلومات عن طراز وكميات هذه الألغام؛
    ** D'après l'Iraq, les écarts constatés dans les colonnes 2, 4, 6, 7, 9 et 10, entre les quantités calculées de précurseurs qui restaient de la production d'agents GC (colonne 3) et les quantités de précurseurs présentées par l'Iraq (colonne 6) pourraient s'expliquer par l'absence d'informations suffisantes et la mauvaise tenue des archives : UN ** ذكر العراق أن عدم التطابق في الصفوف رقم ٢ و ٤ و ٦ و ٧ و ٩ و١٠ بين الكميات المحسوبة من السلائف التي بقيت بعد إنتاج عوامل الحرب الكيميائية )العمود ٣( وكميات السلائف التي قدمها العراق )العمود ٦( ربما كان سببه عدم توافر معلومات كافية و/أو عدم القيد السليم بالسجلات.
    Dans ses Lignes directrices, le GIEC ne propose pas de méthode pour calculer les quantités de CH4 émises à partir des sols agricoles et les quantités de CH4 absorbées par ces sols. UN :: فالمبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لا توفر منهجيات لحساب انبعاثات الميثان أو عمليات إزالة الميثان من التربة الزراعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد