Les services de consultants resteront nécessaires pour l'éducation en matière de droits de l'homme et les questions juridiques et sociopolitiques. | UN | وستظل هناك حاجة لخدمات الخبراء الاستشاريين في مجال التوعية بحقوق اﻹنسان والمسائل القانونية والاجتماعية ـ السياسية. |
:: Conseils à la Police nationale haïtienne, sur la justice pénale et les questions juridiques | UN | :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية فيما يتعلق بمسائل العدالة الجنائية والمسائل القانونية |
Une indépendance et une confidentialité qui sont d'autant plus importantes que les parties qui se présentent devant la Cour sont des États souverains et les questions juridiques qui lui sont soumises sont souvent le résultat de situations politiquement complexes. | UN | وبما أن الأطراف التي تمثل أمام المحكمة هي دول ذات سيادة، والمسائل القانونية المعروضة عليها تنشأ في كثير من الأحيان بسبب حالات سياسية معقدة، فمن الأهمية بمكان المحافظة على هذا الاستقلال والسرية. |
La Bibliothèque Satya N. Nandan est la principale source d'information pour le secrétariat et pour les États membres ainsi que pour les particuliers ou institutions qui recherchent des informations spécialisées concernant les ressources des fonds marins et les questions juridiques et politiques liées à leur exploitation. | UN | ناندان بوصفها المصدر الرئيسي للمعلومات للأمانة وللدول الأعضاء والأفراد الآخرين والمؤسسات التي تبحث عن معلومات متخصصة بشأن موارد قاع البحار والقضايا القانونية والسياسية المتعلقة بقاع البحار العميقة. |
La Bibliothèque Satya N. Nandan est la principale source d'information du secrétariat et des États membres, ainsi que pour les particuliers et les institutions qui cherchent des informations spécialisées sur les ressources des fonds marins et les questions juridiques et politiques liées à leur exploitation. | UN | ناندان مورد المعلومات الرئيسي للأمانة والدول الأعضاء وشتى الأفراد والمؤسسات الساعين إلى الحصول على معلومات متخصصة عن موارد قاع البحار والقضايا القانونية والسياسية المتعلقة بالبحار العميقة. |
Services de conseil concernant la gestion des projets, les achats et les questions juridiques | UN | الخدمات الاستشارية التي تشمل المشورة المتعلقة بإدارة المشروع ومسائل المشتريات والشؤون القانونية |
Tous les engagements financiers justifiés, les litiges et les questions juridiques ont été réglés. | UN | تمت تسوية جميع التزامات البعثة المالية المبررة، وأغلقت ملفات المطالبات والمسائل القانونية |
En outre, des articles paraissent régulièrement sur toutes les missions de maintien de la paix, sur le développement économique et social, le désarmement, l'environnement, la décolonisation et les questions juridiques. | UN | كما تقدم تقارير منتظمة عن جميع بعثات حفظ السلم، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، ونزع السلاح، والبيئة، وإنهاء الاستعمار والمسائل القانونية. |
Le Comité spécial procède actuellement à ces négociations, à titre prioritaire, et a créé des groupes de travail sur la vérification et les questions juridiques et institutionnelles. | UN | واللجنة المخصصة منخرطة حاليا في هذه المفاوضات، كمسألة ذات أولوية، وأنشأت فريقين عاملين معنيين بالتحقق والمسائل القانونية والمؤسسية. |
Ce secrétariat obtient sur demande un appui supplémentaire d'autres organes du PNUCID, par exemple pour le traitement des données électroniques et les questions juridiques. | UN | وتتلقى الأمانة دعما إضافيا، بناء على طلبها، من القطاعات الأخرى للبرنامج، في مجالات منها على سبيل المثال، المعالجة الإلكترونية للبيانات والمسائل القانونية. |
4. Aspects juridiques du commerce électronique : projet de règles uniformes sur les signatures numériques, les autres signatures électroniques, les autorités de certification et les questions juridiques connexes. | UN | ٤ - الجوانب القانونية للتجارة الالكترونية : مشروع قواعد موحدة بشأن التواقيع الرقمية والتواقيع الالكترونية اﻷخرى وسلطات التصديق والمسائل القانونية ذات الصلة |
Les principes et les questions juridiques qui sous-tendent la méthode de l'échantillonnage et la place reconnue à cette méthode en droit international et dans diverses juridictions nationales font l'objet de la troisième partie du présent rapport, tandis que la méthode d'échantillonnage elle-même est expliquée dans la quatrième partie. | UN | وتناقش في الجزء الثالث من هذا التقرير المبادئ والمسائل القانونية التي تستند إليها منهجية أخذ العينات، ومركز هذه المنهجية بمقتضى القانون الدولي ومختلف الولايات القضائية الوطنية. |
Les principes et les questions juridiques qui sous-tendent la méthode de l'échantillonnage et la place reconnue à cette méthode en droit international et dans diverses juridictions nationales font l'objet de la troisième partie du présent rapport, tandis que la méthode d'échantillonnage elle-même est expliquée dans la quatrième partie. | UN | وتناقش في الجزء الثالث من هذا التقرير المبادئ والمسائل القانونية التي تستند إليها منهجية أخذ العينات، ومركز هذه المنهجية بمقتضى القانون الدولي ومختلف الولايات القضائية الوطنية. |
Deux études régionales ont été entreprises sur les lois concernant la sécurité alimentaire et les questions juridiques liées à l'agriculture contractuelle, dans le cadre de l'Initiative < < L'Amérique latine et les Caraïbes libérées de la faim > > . | UN | وأجريت دراستان إقليميتان عن تشريعات الأمن الغذائي والمسائل القانونية المتعلقة بالزراعة التعاقدية لدعم مبادرة القضاء على الجوع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La Bibliothèque Satya N. Nandan est la principale source d'information du secrétariat et des États membres, ainsi que pour des particuliers et des institutions qui cherchent des informations spécialisées sur les ressources des fonds marins et les questions juridiques et politiques liées à leur exploitation. | UN | ناندان المورد الرئيسي للمعلومات للأمانة وللدول الأعضاء وغيرها من الأفراد والمؤسسات التي تبحث عن معلومات متخصصة بشأن موارد قاع البحار والقضايا القانونية والسياسية المتعلقة بالبحار العميقة. |
Il étudiera les modalités pratiques et les questions juridiques associées à la procédure proposée de vérification et d'approbation des adresses et des personnes s'occupant des enfants non accompagnés présentant une demande de séjour au Royaume-Uni pour une période de plus de 28 jours. | UN | وسوف تستطلع الترتيبات العملية والقضايا القانونية المرتبطة بالعملية المقترحة للتأكد من عناوين وأسماء القائمين برعاية الأطفال المسافرين بدون مرافق ممن يتقدمون بطلب للإقامة في المملكة المتحدة لمدة تزيد عن 28 يوما واعتماد هذه الأسماء والعناوين. |
La bibliothèque Satya N. Nandan est la principale source d'information à la disposition du secrétariat et des États membres, ainsi que des particuliers et des institutions à la recherche d'informations spécialisées sur les ressources des fonds marins et les questions juridiques et politiques liées à la haute mer. | UN | 35 - تمثل مكتبة ساتيا ن. ناندان مورد المعلومات الرئيسي للأمانة والدول الأعضاء وشتى الأفراد والمؤسسات الساعين إلى الحصول على معلومات متخصصة عن موارد قاع البحار والقضايا القانونية والسياسية المتعلقة بالبحار العميقة. |
La Bibliothèque Satya N. Nandan est la principale source d'information à la disposition du secrétariat et des États membres, ainsi que des particuliers et des institutions à la recherche d'informations spécialisées sur les ressources des fonds marins et les questions juridiques et politiques liées à la haute mer. | UN | ناندان 33 - تمثل مكتبة ساتيا ن. ناندان مورد المعلومات الرئيسي للأمانة والدول الأعضاء وسائر الأفراد والمؤسسات الساعين إلى الحصول على معلومات متخصصة عن موارد قاع البحار والقضايا القانونية والسياسية المتعلقة بالبحار العميقة. |
Il a été organisé en 2006 un séminaire sur la prévention, la réintégration des victimes et les questions juridiques, auquel ont participé 46 travailleurs sociaux employés dans des municipalités, des pédagogues sociaux et du personnel de services s'occupant de la protection des droits des enfants. | UN | وفي عام 2006 نُظمت حلقة دراسية عنوانها " الوقاية وإعادة إدماج الضحايا والقضايا القانونية " . وحضر الحلقة الدراسية 846 من الأخصائيين الاجتماعيين لدى البلديات والمربين الاجتماعيين وموظفو خدمات حماية حقوق الأطفال. |
CD/OS/WP.70 Document établi par M. N. Ronzitti (Italie) (collaborateur du Président sur la terminologie et les questions juridiques) - Définitions juridiques | UN | CD/OS/WP.70 ورقة عمل مقدمة من البروفيسور ن. رونسيتي )إيطاليا( )صديق الرئيس المعني بقضايا المصطلحات والقضايا القانونية( - التعاريف القانونية |
Des efforts pourraient être faits afin de faire en sorte que l'Assemblée générale tienne compte des questions de sexospécificité lorsqu'elle examine les questions de désarmement et de sécurité internationale, les questions politiques spéciales, les questions administratives et budgétaires et les questions juridiques. | UN | وبالإمكان بذل المزيد من الجهود لضمان مراعاة المنظور الجنساني عند نظر الجمعية في المسائل المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي، والمسائل السياسية الخاصة، والمسائل الإدارية، ومسائل الميزانية والشؤون القانونية. |
CD/OS/WP.72 L'espace et le conflit moderne - Quelques réflexions sur les utilisations militaires et sécuritaires de l'espace et les questions juridiques de fond qu'elles soulèvent (présenté par M. Wulf von Kries, Allemagne) | UN | CD/OS/WP.72 الفضاء الخارجي والمنازعات الحديثة - بعض التأملات في استخدامات الفضاء العسكرية والاستخدامات ذات الصلة باﻷمن وما يرتبط بها من قضايا تتعلق بالسياسة القانونية - )الدكتور وولف فون كرايس، ألمانيا( |
Ces cours d'initiation à l'embargo portaient sur diverses questions, notamment les armes et les munitions, les diamants et les questions juridiques connexes. | UN | وغطت هذه " الدورات التمهيدية " أمورا تشمل الأسلحة والذخائر والألماس وما يرتبط بها من مسائل قانونية. |