ويكيبيديا

    "et les réfugiées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واللاجئات
        
    C'est sur les femmes dans les campagnes, les femmes déplacées et les réfugiées que le fardeau pèse le plus lourd. UN وتتحمل المشردات واللاجئات الريفيات عبئا خاصا.
    Ils sont également tenus de collaborer avec les organisations de la société civile, les organisations communautaires et les organisations non gouvernementales qui appuient les demanderesses d'asile et les réfugiées. UN والتعاون أيضا مع المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية الشعبية التي تدعم ملتمسات اللجوء واللاجئات.
    - Intègre des dispositions sur l'asile en faveur des femmes, qui reconnaissent que les migrantes et les réfugiées sont un groupe vulnérable particulier, demandant aux États de reconnaître la violence sexiste comme un motif d'asile; UN تتضمن أحكاماً خاصة باللجوء تراعي الاعتبارات الجنسانية، وبموجبها يُعترف بالنساء المهاجرات واللاجئات كفئة ضعيفة بشكل خاص، الأمر الذي يقضي بأن تعترف الدول بالعنف الجنساني كأساس للجوء
    Se centrant sur les migrantes et les réfugiées moins bien éduquées, la Women's Association of Hmong and Lao, Inc. du Minnesota a été fondée en 1981 pour servir de refuge aux femmes et à leurs familles et pour renforcer les relations entre les femmes Hmong, Lao et Américaines. UN وللعناية بالمهاجرات واللاجئات ذوات المهارات الأقل تأسست في مينيسوتا عام 1981 رابطة نساء همونغ ولاو المتحدة لخدمة اللاجئات وأسرهن ولتعزيز العلاقات بين نساء همونغ ولاو والولايات المتحدة.
    Parmi les mères et les réfugiées turques et marocaines en particulier, on a constaté une forte baisse de la participation à l'activité économique et à la société civile. UN وفيما بين الأمهات واللاجئات التركيات والمغربيات، ما فتئ هناك بصفة خاصة هبوط شديد، سواء في المشاركة في سوق العمل، أم في الإسهام في المجتمع المدني.
    Les femmes migrantes, les demanderesses d'asile et les réfugiées en situation irrégulière sont particulièrement vulnérables à la violence sur le plan transnational. UN 46 - وتكون المهاجرات غير الشرعيات وملتمسات اللجوء واللاجئات عرضة على نحو خاص للعنف في المجال عبر الوطني.
    - Projet de qualification pour les immigrantes et les réfugiées (Hambourg) UN - مشاريع لتأهيل المهاجرات واللاجئات )هامبورغ(
    Les États devraient prévoir des mesures adaptées aux besoins spécifiques des femmes et des filles qui font face à de multiples formes de discrimination, y compris les autochtones, les déplacées et les réfugiées, ainsi que les migrantes. UN ٥٥ - وينبغي للدول أن توفر تدابير مصممة خصيصا لتتلاءم مع الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات اللواتي يواجهن أشكالا متعددة من التمييز، بمن في ذلك نساء الشعوب الأصلية والنساء المشرَّدات واللاجئات والمهاجرات.
    16. Les États parties doivent veiller à ce qu'une protection et des services de santé adéquats, y compris des traitements et des conseils en cas de traumatisme, soient assurés aux femmes se trouvant dans des situations particulièrement difficiles, notamment celles qui se trouvent piégées dans des conflits armés et les réfugiées. UN 16- وينبغي للدول الأطراف أن تكفل توفير ما يكفي من الحماية والخدمات الصحية للمرأة، بما في ذلك العلاج من الصدمات وتقديم المشورة بشأنها، للمرأة التي تواجه ظروفا جد صعبة، مثل المرأة الواقعة في ورطة صراع مسلح، واللاجئات.
    16. Les États parties doivent veiller à ce qu'une protection et des services de santé adéquats, y compris des traitements et des conseils en cas de traumatisme, soient assurés aux femmes se trouvant dans des situations particulièrement difficiles, notamment celles qui se trouvent piégées dans des conflits armés et les réfugiées. UN 16- وينبغي للدول الأطراف أن تكفل توفير ما يكفي من الحماية والخدمات الصحية للمرأة، بما في ذلك العلاج من الصدمات وتقديم المشورة بشأنها، للمرأة التي تواجه ظروفاً صعبة جداً، مثل المرأة الواقعة في ورطة صراع مسلح، واللاجئات.
    16. Les États parties doivent veiller à ce qu'une protection et des services de santé adéquats, y compris des traitements et des conseils en cas de traumatisme, soient assurés aux femmes se trouvant dans des situations particulièrement difficiles, notamment celles qui se trouvent piégées dans des conflits armés et les réfugiées. UN 16- وينبغي للدول الأطراف أن تكفل توفير ما يكفي من الحماية والخدمات الصحية للمرأة، بما في ذلك العلاج من الصدمات وتقديم المشورة بشأنها، للمرأة التي تواجه ظروفا جد صعبة، مثل المرأة الواقعة في ورطة صراع مسلح، واللاجئات.
    16. Les États parties doivent veiller à ce qu'une protection et des services de santé adéquats, y compris des traitements et des conseils en cas de traumatisme, soient assurés aux femmes se trouvant dans des situations particulièrement difficiles, notamment celles qui se trouvent piégées dans des conflits armés et les réfugiées. UN 16- وينبغي للدول الأطراف أن تكفل توفير ما يكفي من الحماية والخدمات الصحية للمرأة، بما في ذلك العلاج من الصدمات وتقديم المشورة بشأنها، للمرأة التي تواجه ظروفا جد صعبة، مثل المرأة الواقعة في ورطة صراع مسلح، واللاجئات.
    Les États parties doivent veiller à ce qu’une protection et des services de santé adéquats, y compris des traitements et des conseils en cas de traumatisme, soient assurés aux femmes se trouvant dans des situations particulièrement difficiles, notamment celles qui se trouvent piégées dans des conflits armés et les réfugiées. UN ١٦ - ينبغي للدول اﻷطراف أن تكفل توفير ما يكفي من الحماية والخدمات الصحية للمرأة، بما في ذلك العلاج من الصــدمات وتقديم المشورة بشأنها، للمرأة التي تواجه ظروفا جد صعبة، مثل المرأة الواقعة في ورطة صراع مسلح، واللاجئات.
    b) De traiter les demandes d'asile des femmes en mettant en place un cadre favorable et des politiques tenant compte des sexospécificités et d'instaurer un climat encourageant les demandeuses d'asiles et les réfugiées à signaler les cas de harcèlement sexuel; UN (ب) تكفل وجود بيئة مواتية وسياسة حساسة لنوع الجنس للتعامل مع طلبات ملتمسات اللجوء وتهيئة بيئة مواتية لملتمسات اللجوء واللاجئات للإبلاغ عن حالات الاعتداء الجنسي؛
    Le Comité déplore le manque de renseignements détaillés concernant les femmes migrantes et les réfugiées et d'autres groupes de femmes vulnérables, en particulier les Roms, qui pourraient subir de multiples formes de discrimination fondée sur le sexe, la race ou l'origine ethnique, le handicap, l'âge ou la sexualité. UN 42 - تأسف اللجنة لعدم توافر معلومات مفصلة ذات صلة بالمهاجرات واللاجئات وسائر الفئات الضعيفة من النساء، ولا سيما نساء الروما اللائي قد يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز على أسس جنسية وجنسانية، أو على أساس العرق أو الأصل الإثني، أو الإعاقة، أو العمر، أو الميول الجنسي.
    Plusieurs interventions ont été mises sur pied pour aider les réfugiées et les femmes déplacées confrontées à des difficultés particulières, en particulier les femmes chefs de ménage, les handicapées et les réfugiées âgées, à devenir autonomes, afin de réduire ainsi le risque qu'elles soient victimes d'exploitation et de violences. UN 80 - واستحدث عدد من التدخلات لمساعدة اللاجئات والمشردات داخليا اللاتي تواجهن صعوبات خاصة، بمن فيهن النساء ربات الأسر وذوات الإعاقة واللاجئات المسنات، على الاعتماد على الذات، مما يساعد على الحد من تعرضهن للاستغلال والانتهاك.
    Comme demandé dans ses observations finales précédentes, veuillez communiquer au Comité des renseignements sur la situation des filles et des femmes d'origine étrangère, des minorités ethniques, notamment les Roms ainsi que des femmes migrantes, dont les demandeuses d'asile et les réfugiées. UN 10 - تمشيا مع ما طلبته اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة()، يرجى تقديم معلومات عن حالة النساء والفتيات المتحدرات من أصول أجنبية، ومن الأقليات الإثنية، لا سيما طائفة الروما والمهاجرات، بما في ذلك طالبات اللجوء السياسي واللاجئات.
    56. Prendre des mesures pour veiller à ce que les cadres législatifs et politiques prévoient des protections efficaces contre toutes les formes de violence subies par les femmes, et que ces protections soient étendues à toutes les femmes, y compris les déplacées et les réfugiées, qui sont parmi les plus vulnérables (Canada); UN 56- اتخاذ خطوات لضمان أن توفر أطرها التشريعية وأطر سياستها العامة حماية فعالة من جميع أشكال العنف التي تواجهها المرأة، وأن تشمل هذه الحماية جميع النساء، بمن فيهن المشردات داخلياً واللاجئات المنتميات إلى الفئات الأكثر ضعفاً (كندا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد