ويكيبيديا

    "et les résultats économiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأداء الاقتصادي
        
    Les efforts déployés par les Nations Unies contribuent aux stratégies de développement durable centré sur l'être humain qui visent à améliorer à la fois la qualité de vie de la population et les résultats économiques de manière durable. UN وتسهم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في تعزيز استراتيجيات التنمية المتمحورة حول الإنسان، التي تسعى إلى تحسين كلّ من نوعية حياة السكان والأداء الاقتصادي بطريقة مستدامة.
    Le premier chapitre passe en revue l'évolution récente de l'économie du territoire palestinien occupé et évalue l'impact de l'intensification de la crise des cinq dernières années et ses incidences sur la pauvreté, les capacités de production et les résultats économiques. UN ويستعرض التقرير في الفصل الأول آخر التطورات الاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة ويتطرق إلى اشتداد الأزمة في السنوات الخمس الأخيرة وآثار ذلك في الفقر والطاقة الإنتاجية والأداء الاقتصادي.
    Les économistes se sont appuyés sur des analyses et des indicateurs macroéconomiques pour établir des relations quantitatives entre les emprunts à l'étranger et les résultats économiques globaux. UN وقد اعتمد الاقتصاديون على تحليلات ومؤشرات الاقتصاد الكلي لاستنتاج العلاقات الكمية بين الاقتراض الخارجي والأداء الاقتصادي الكلي.
    Le deuxième chapitre présente une évaluation de l'impact de l'intensification de la crise depuis octobre 2000 et de ses effets sur la pauvreté, les capacités de production et les résultats économiques. UN ويقيّم الفصل الثاني أثر تفاقم الأزمة منذ تشرين الأول/أكتوبر 2000 وأثر ذلك على الفقر والقدرة الإنتاجية والأداء الاقتصادي.
    Le premier chapitre analyse certains des facteurs persistants et récurrents qui caractérisent la situation difficile dans laquelle il se trouve du point de vue du développement, tandis que le deuxième évalue les conséquences que l'intensification de la crise actuelle et les changements survenus récemment dans l'aide internationale peuvent avoir sur la pauvreté, les capacités productives et les résultats économiques. UN ويبحث الفصل الأول بعض السمات الدائمة والمتكررة لمحنة التنمية الفلسطينية، بينما يستعرض الفصل الثاني التطورات الاقتصادية الحديثة في الأراضي الفلسطينية المحتلة ويقيّم التأثير المحتمل لاستفحال الأزمة الجارية والتغييرات الأخيرة في المعونة الدولية على الفقر والقدرة الإنتاجية والأداء الاقتصادي.
    Les recommandations à court terme étaient essentiellement axées sur les mesures que les gouvernements visés doivent prendre en vue d'améliorer la situation politique et les résultats économiques immédiats et sur l'appui que les partenaires internationaux doivent fournir pour faciliter la mise en œuvre de ces mesures. UN وقد ركزت التوصيات القصيرة الأجل في معظمها على التدابير التي يجب أن تتخذها الحكومة المعنية لتحسين الحالة السياسية والأداء الاقتصادي الآتي وعلى الدعم الذي يجب أن يقدمه الشركاء الدوليون لتيسير تنفيذ هذه التدابير.
    Il n'est plus à démontrer qu'une gestion des transports urbains et régionaux respectueuse de l'environnement associée à un aménagement durable de l'espace aux niveaux central, régional et local peut déboucher sur une diminution très sensible des répercussions sur la santé, les ressources naturelles et l'environnement tout en améliorant la qualité de la vie et les résultats économiques. UN ومن المسلم به أن النقل الحضري والإقليمي السليم بيئياً إذا صاحبه استخدام وتخطيط مستدامان للأراضي على المستويات المركزية والإقليمية والمحلية قد يؤدي إلى تخفيف قدر كبير من التأثيرات الواقعة على الصحة البشرية والموارد الطبيعية والبيئة، وفي نفس الوقت، إلى تحسين نوعية الحياة والأداء الاقتصادي.
    L'IED peut être un moyen de se procurer, non seulement des capitaux, mais aussi des technologies, des connaissances, un savoirfaire gestionnaire et d'autres apports extérieurs importants; de s'intégrer dans les réseaux internationaux de commercialisation, de distribution et de production; et d'améliorer la compétitivité internationale des firmes et les résultats économiques des pays. UN وإضافة إلى تدفقات رأس المال الوافدة، يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يكون أداة للحصول على التكنولوجيا، والمعرفة، والمهارات الإدارية، وغير ذلك من المدخلات الهامة من الخارج؛ وأداة للإدماج في الشبكات الدولية للتسويق والتوزيع والإنتاج؛ وأداة تحسين القدرة التنافسية الدولية للشركات والأداء الاقتصادي للبلدان.
    Les engagements actuels tendant à doubler d'ici à 2015 le montant de l'aide en faveur de l'Afrique et les résultats économiques enregistrés récemment sur ce continent (en grande mesure grâce à la demande accrue de produits de base dans les pays émergents) font espérer que l'Afrique pourra maintenir ce rythme de croissance en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN خلاصــة لقد بعثت الالتزامات الحالية بمضاعفة مقدار المعونة المقدمة لأفريقيا بحلول عام 2015 والأداء الاقتصادي الأخير في القارة (وذلك إلى حد كبير بفضل ارتفاع الطلب على السلع الأساسية في الاقتصادات الناشئة) أملاً في أن يكون بمستطاع أفريقيا إدامة هذا الأداء في النمو كأساس لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد