ويكيبيديا

    "et les résultats de ces" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ونتائج هذه
        
    • ونتائج هذا
        
    • وتقديم تقارير بالنتائج الى
        
    Les débats et les résultats de ces dialogues devraient être pris en considération dans les négociations sur les projets de résolutions connexes. UN وينبغي أن تؤخذ المناقشات ونتائج هذه الحوارات في الاعتبار في المفاوضات التي تدور حول مشاريع القرارات ذات الصلة.
    Veuillez également décrire les initiatives prises par l'État partie pour renforcer le rôle des femmes dans le secteur des entreprises et les résultats de ces efforts. UN والرجاء تقديم بيانات مفصلة بشأن مبادرات اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز دور المرأة في قطاع الأعمال، ونتائج هذه الجهود.
    Des données sur le nombre de plaintes déposées par des femmes et les résultats de ces affaires ne sont pas disponibles. UN والبيانات المتعلقة بعدد القضايا التي أقامتها النساء ونتائج هذه القضايا غير متاحة.
    On relève également que la Rapporteuse spéciale sur le droit à l'éducation a parallèlement entrepris de délimiter et de préciser le contenu du droit à l'éducation, et les résultats de ces travaux pourraient être utiles à la définition des indicateurs de ce droit. UN ومن المسلم به أيضاً أن المقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم تعمل على تحديد مضمون الحق في التعليم وتوضيحه في آن واحد؛ ونتائج هذا العمل من شأنها أن تساعد على تحديد مؤشرات الحق في التعليم.
    La ferme expérimentale du Département continue de tester différentes variétés de plantes et diverses méthodes de culture et les résultats de ces activités sont communiqués lors de réunions d’agriculteurs organisées au niveau du district en coopération avec la société d’agriculture locale. UN ٤٣ - وتواصل المزرعة التجريبية التابعة ﻹدارة الزراعة اختبار مختلف أنواع النباتات وأساليب الزراعة وتقديم تقارير بالنتائج الى اجتماعات المزارعين على مستوى المقاطعات التي يتم ترتيبها بالتعاون مع الجمعية الزراعية المحلية.
    Les observations et les résultats de ces missions seront pris en compte dans les prochaines initiatives en matière de programmation afin de veiller à ce que les besoins et les ressources des femmes réfugiées constituent un paramètre à part entière de la conception des programmes et des projets. UN وسوف تنعكس ملاحظات ونتائج هذه البعثات في مبادرات البرمجة المقبلة بغية ضمان أن تكون احتياجات وموارد اللاجئات عاملا لا يتجزأ من عوامل تصميم البرامج والمشاريع.
    Les observations et les résultats de ces missions seront pris en compte dans les prochaines initiatives en matière de programmation afin de veiller à ce que les besoins et les ressources des femmes réfugiées constituent un paramètre à part entière de la conception des programmes et des projets. UN وسوف تنعكس ملاحظات ونتائج هذه البعثات في مبادرات البرمجة المقبلة بغية ضمان أن تكون احتياجات وموارد اللاجئات عاملا لا يتجزأ من عوامل تصميم البرامج والمشاريع.
    Fournir des informations sur le mandat exact et les activités précises du Centre pour le droit des enfants et des femmes, ainsi que sur le nombre de cas présumés de discrimination contre les femmes portées à l'attention du Bureau du Médiateur et les résultats de ces cas. UN يرجى تقديم معلومات عن ولاية مركز حقوق الطفل والمرأة ونشاطاته بالدقة وعن عدد القضايا المزعومة المتعلقة بالتمييز ضد المرأة التي اطلع عليها مكتب أمين المظالم ونتائج هذه القضايا.
    Enfin, les renseignements donnés au sujet de l'état de l'application des différentes politiques ainsi que sur les portefeuilles de politiques, les méthodes appliquées pour en estimer les effets et les résultats de ces estimations n'ont pas paru convaincants. UN فالمشاكل مرتبطة أيضاً بالإبلاغ عن حالة تنفيذ كل من هذه السياسات وحوافظ السياسات ، والطرائق المستخدمة في تقدير آثارها ونتائج هذه التقديرات.
    Question 24 Veuillez définir l'impact et les résultats de ces stratégies, politiques, mécanismes et programmes adoptés aux niveaux fédéral, régional et local en précisant comment ces mesures politiques donnent aux femmes les moyens de se protéger efficacement contre l'épidémie. UN 24 - القضية: يرجى وصف أثر ونتائج هذه الاستراتيجيات والسياسات والآليات والبرامج المعتمدة على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولاية وعلى الصعيد المحلي، وكيف تمكن هذه الاستراتيجيات المرأة من حماية نفسها بفعالية من هذا الوباء.
    Veuillez définir l'impact et les résultats de ces stratégies, politiques, mécanismes et programmes adoptés aux niveaux fédéral, régional et local en précisant comment ces mesures politiques donnent aux femmes les moyens de se protéger efficacement contre l'épidémie. UN يرجى وصف أثر ونتائج هذه الاستراتيجيات والسياسات والآليات والبرامج المعتمدة على الأصعدة الاتحادي وعلى صعيد الولاية وعلى المستوى المحلي، وكيف تمكن هذه الاستراتيجيات المرأة من حماية نفسها بفعالية من هذا الوباء.
    b) L'examen devrait faire ressortir, pièces à l'appui, les efforts faits au titre des actions pertinentes du Plan d'action de Nairobi et les résultats de ces actions; UN (ب) ينبغي أن يسجل الاستعراض الجهود التي تم الاضطلاع بها فيما يتعلق بالإجراءات ذات الصلة في خطة عمل نيروبي ونتائج هذه الأعمال؛
    Il appartient à la Deuxième Commission d'établir un lien entre les différents points examinés pendant ses travaux et les résultats de ces conférences de manière globale pour aboutir à des résolutions reprenant les appels lancés par ces conférences et fixant des échéances. UN 7 - وأضاف أنه يتعين على اللجنة الثانية العمل على الربط بين مختلف البنود التي شملها البحث خلال أعمالها ونتائج هذه المؤتمرات بصورة شمولية ومتكاملة بهدف الوصول إلى قرارات لتطبيق ما دعت إليه هذه المؤتمرات وفق جدول زمني محدد.
    Les trois coprésidents du Groupe de travail spécial conjoint, M. Osvaldo Álvarez-Pérez (Chili), M. Yue Ruisheng (Chine) et Mme Kerstin Stendahl (Finlande) ont fait un exposé appuyé par des diapositives sur la coopération et la coordination, rappelant l'historique et la chronologie du Groupe, les travaux réalisés au cours de ses trois réunions et les résultats de ces derniers. UN 123- وقدّم الرؤساء المشاركون الثلاثة للفريق العامل المشترك المخصص، وهم السيد أوزفلدو ألفاريز-بيريز (شيلي) والسيد يوي رويشينغ (الصين) والسيدة كيرستن ستاندال (فنلندا)، عرضاً بالشرائح المصوَّرة عن التعاون والتنسيق أوضحوا فيه تاريخ الفريق وأحداث اجتماعاته الثلاثة ونتائج هذه الاجتماعات.
    Le rapport note la tendance positive qui se fait jour dans les EAU concernant le taux croissant de la participation des femmes à l'éducation à tous les niveaux. Veuillez décrire les mesures prises par le Ministère de l'éducation en vue d'éliminer les stéréotypes quant aux rôles et aux attributions des femmes et des hommes dans les livres de classe, les programmes et la formation pédagogique et les résultats de ces mesures. UN 18 - يلاحظ التقرير الاتجاه الإيجابي في الإمارات العربية المتحدة فيما يتعلق بتزايد نسبة النساء في جميع مستويات التعليم، الرجاء تقديم بيانات مفصلة عن التدابير التي اتخذتها وزارة التعليم فيما يتعلق بالقضايا على المواقف النمطية إزاء أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الكتب المدرسية والمناهج التعليمية وتدريب المدرسين ونتائج هذه التدابير.
    Le Yémen précise que les informations communiquées reposent dans une large mesure sur des suppositions quant aux résultats des études techniques et non techniques, et qu'il s'engage donc à présenter chaque année des informations à jour sur l'état d'avancement et les résultats de ces études. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن من الواضح أن الكثير من المعلومات المتاحة قائمة على التكهن بما سيجري تحديده خلال عمليات المسح التقني وغير التقني، وإلى أن اليمن ملتزم بتقديم معلومات سنوية محدَّثة بشأن التقدم المحرز في المسح ونتائج هذا المسح.
    d) Les méthodes permettant d'évaluer l'efficacité des programmes et services de réadaptation, y compris l'application d'indicateurs et de critères appropriés, et les résultats de ces évaluations; UN (د) الأساليب المتاحة لتقييم فعالية برامج وخدمات إعادة التأهيل، بما في ذلك تطبيق المؤشرات والمعايير المناسبة، ونتائج هذا التقييم؛
    29. La ferme expérimentale du Département continue de tester différentes variétés de plantes et diverses méthodes de culture et les résultats de ces activités sont communiqués lors de réunions d'agriculteurs organisées au niveau du district en coopération avec la Société d'agriculture locale. UN ٢٩ - وتواصل المزرعة التجريبية التابعة ﻹدارة الزراعة اختبار مختلف أنواع النباتات وأساليب الزراعة وتقديم تقارير بالنتائج الى اجتماعات المزارعين على مستوى المقاطعات التي يتم ترتيبها بالتعاون مع الجمعية الزراعية المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد