ويكيبيديا

    "et les rapports sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتقارير
        
    • والتقارير عن
        
    • والإبلاغ عن
        
    • وتقديم التقارير عن
        
    • والإبلاغ بشأن
        
    • وإعداد التقارير بشأنه
        
    • وفي تقارير
        
    • المناسبة ولدى الإبلاغ عن
        
    Le mandat et les hypothèses de planification figurent dans le budget de la MINUS et les rapports sur l'exécution du budget. UN أدرجت الافتراضات المتعلقة بالولاية وتخطيط الموارد في ميزانية البعثة وتقارير الأداء.
    Examen des postes de dépense relatifs à la sécurité, dans les projets de budget et les rapports sur l'exécution des budgets de 17 missions de maintien de la paix UN استعراض المقترحات المتصلة بالأمن في ميزانيات 17 بعثة ميدانية وتقارير الأداء الخاصة بها
    On a en outre soumis les rapports sur le bilan matières (RBM), les listes des articles du stock physique (PIL) et les rapports sur les variations de stock (RVS) prévus dans l'accord de garanties conclu avec l'AIEA. UN كما قُدمت تقارير حصر المواد وقائمة الجرد المادي وتقارير تغير الرصيد وفقا لاتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة.
    De plus, les sources de données que sont les statistiques et les rapports sur les saisies et remises d’armes légères ne sont pas aisément accessibles, en particulier pour les États qui sont le plus touchés par le trafic. UN ثم أن مصادر البيانات مثل اﻹحصاءات والتقارير عن اﻷسلحة الصغيرة المصادرة أو المسلمة ليست في متناول اليد، ولا سيما بالنسبة للدول اﻷكثر تضررا من الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة الصغيرة.
    Entre-temps, le Groupe d'experts estime que la surveillance et les rapports sur l'exploitation illégale des ressources serviront au moins à décourager ces activités. UN وفي الأثناء، يرى الفريق أن استمرار الرصد والإبلاغ عن الاستغلال غير القانوني للموارد سيعمل على ردع هذه الأنشطة.
    On a en outre soumis les rapports sur le bilan matières (RBM), les listes des articles du stock physique (PIL) et les rapports sur les variations de stock (RVS) prévus dans l'accord de garanties conclu avec l'AIEA. UN كما قُدمت تقارير حصر المواد وقائمة الجرد المادي وتقارير تغير الرصيد وفقا لاتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة.
    Le Comité estime par ailleurs qu'à l'avenir on pourrait mieux présenter les contributions volontaires dans les projets de budget et les rapports sur l'exécution du budget. UN وترى اللجنة أنه يمكن في المستقبل تبيان التبرعات بوضوح أكبر في الميزانيات المقترحة وتقارير اﻷداء.
    Le présent rapport doit donc être examiné en parallèle avec le troisième rapport du Secrétaire général et les rapports sur le budget des missions desservies par le Centre. UN وينبغي لذلك أن ينظر في هذا التقرير جنبا إلى جنب مع التقرير المرحلي الثالث للأمين العام، وتقارير ميزانيات البعثات المقابلة المتلقية للخدمات.
    :: Examen des postes de dépense relatifs à la sécurité, dans les projets de budget et les rapports sur l'exécution des budgets de 17 missions de maintien de la paix UN :: استعراض المقترحات المتصلة بالأمن في ميزانيات 17 بعثة من بعثات حفظ السلام وتقارير الأداء المتصلة بها
    :: Examen des postes de dépense relatifs à la sécurité, dans les projets de budget et les rapports sur l'exécution des budgets de 17 missions de maintien de la paix UN :: استعراض المقترحات المتصلة بالأمن في ميزانيات 17 بعثة ميدانية وتقارير الأداء الخاصة بها
    Examen des postes de dépense relatifs à la sécurité, dans les projets de budget et les rapports sur UN استعراض المقترحات المتصلة بالأمن في ميزانيات 17 بعثة من بعثات حفظ السلام وتقارير الأداء المتصلة بها
    Les efforts se poursuivent en vue de renforcer la transparence et de mieux justifier les prévisions de dépenses et les rapports sur l'exécution du budget au moyen de documents concis et illustrés de graphiques, contenant davantage de chiffres et moins de texte. UN ويستمر بذل الجهود لتعزيز الوضوح والتبريرات الكاملة فيما يتعلق بتقديرات الميزانية وتقارير اﻷداء، وذلك من خلال تقارير وجيزة مزودة بالرسوم البيانية وتتضمن أرقاما أكثر ونصوصا أقل.
    — Les informations communiquées par les Parties en application de l'article 7 et les rapports sur les examens de ces informations effectués par des experts; UN - المعلومات المقدمة من اﻷطراف بموجب المادة ٧ وتقارير خبراء الاستعراض بشأنها؛
    28. Les rapports d'examen finals et les rapports sur la compilation et la comptabilisation annuelles des quantités attribuées sont publiés. UN 28- تنشر تقارير الاستعراضات النهائية وتقارير التجميع السنوي للكميات المخصصة والإبلاغ عنها.
    Si les rapports sur l'exécution devaient finalement offrir un résumé des principales activités et de leurs résultats, les Parties pourraient envisager de fusionner les rapports sur l'exécution et les rapports sur l'application en un seul document qui rendrait compte à la fois des activités entreprises et des ressources utilisées. UN وإذا طورت تقارير الأداء في اتجاه تلخيص الأنشطة والنتائج الرئيسية، يمكن للأطراف النظر في توحيد تقارير الأداء وتقارير التنفيذ. ويمكن بالتالي أن تغطي وثيقة واحدة الأنشطة والموارد المستخدمة على السواء.
    31. Le Comité a examiné les méthodes appliquées par le PNUCID pour établir son budget et les rapports sur l'exécution du budget. UN ٣١ - واستعرض المجلس المنهجية التي يتبعها البرنامج في إعداد الميزانية وتقارير اﻷداء.
    La procédure qui sera suivie par la suite sera précisée à mesure que le financement et les rapports sur le fonctionnement du Compte se régulariseront, ce qui devrait être fait dans le cadre du budget-programme. UN وسيتم تحديد اﻹجراءات التي ستتبع فيما بعد مع انتظام التمويل والتقارير عن تشغيل حساب التنمية، وهو أمر يتوقع أن يتم في إطار الميزانية البرنامجية.
    Par conséquent, la victime elle-même et les rapports sur son examen physique sont les principales preuves. UN ولذلك فإن دليل الإثبات الرئيسي يكون الضحية والتقارير عن فحصها الجسدي .
    L'intégration des résultats est partiellement assurée dans les aperçus et évaluations écosystémiques, les rapports sur l'état et les tendances des écosystèmes et les rapports sur l'état des océans. UN ويُجرى جزئيا إدماج النتائج من خلال التقارير التي توفر نظرة عامة وتقييما للنظم الإيكولوجية، والتقارير عن حالة النظم الإيكولوجية واتجاهاتها، والتقارير عن صحة بيئة المحيطات.
    On recommande que, dans l'application et le suivi, l'évaluation et les rapports sur les PA, les pays membres envisagent : UN 1 - يوصي أن تنظر البلدان الأعضاء عند قيامها بالرصد والتقييم والإبلاغ عن مقترحات العمل بما يلي:
    En ce qui concerne le suivi et l'établissement de rapports, le PMT marque en outre la distinction entre les rapports sur la performance de l'UNICEF et les rapports sur l'impact produit sur la situation des enfants. UN وتناقش الخطة المتوسطة اﻷجل أيضا التمييز بين الرصد وتقديم التقارير عن أداء اليونيسيف والنتائج المتحققة من أجل الطفل.
    Séance plénière : Exposés sur le suivi, l'évaluation et les rapports sur les progrès réalisés en matière de gestion viable des forêts UN الجلسة العامة: العروض المقدمة عن الرصد والتقييم والإبلاغ بشأن التقدم المحرز في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات
    D'après cette délégation, le Bureau du Conseil devrait également examiner les nouvelles propositions concernant le calendrier et les rapports sur le plan de financement pluriannuel. UN وذكر الوفد أيضا أن مكتب المجلس التنفيذي يجب أن يفحص الخيارات المنقحة فيما يختص بتوقيت اﻹطار التمويلي متعدد السنوات وإعداد التقارير بشأنه.
    Il l'a prié également de rassembler dans un même document les renseignements sur les systèmes nationaux mis en place pour l'établissement des inventaires nationaux de GES figurant dans les rapports nationaux d'inventaire et les rapports sur l'examen des inventaires à titre de contribution à cet atelier. UN وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أيضاً أن تقوم بجمع المعلومات المتعلقة بالنظم الوطنية لإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة المدرجة في تقارير قوائم الجرد الوطنية وفي تقارير استعراض قوائم الجرد كإسهام في حلقة العمل هذه.
    Ces derniers s'engageront à valoriser les avantages qualitatifs et quantitatifs pour l'Organisation; puis, les chefs de département et de bureau au sein de l'Organisation s'engageront aussi à exécuter les plans de valorisation des avantages et les prendront en compte dans les prévisions budgétaires et les rapports sur l'exécution du budget. UN وسيلتزم رؤساء الإدارات والمكاتب داخل المنظمة أيضا بخطط تحقيق الفوائد، وسيدرجونها في دورة الميزنة المناسبة ولدى الإبلاغ عن أداء الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد