Note : Les données pour la période allant de 2008 à 2011 comprennent les contributions, les intérêts des placements et les recettes diverses. | UN | ملاحظة: تشمل البيانات المتعلقة بالأعوام 2008 إلى 2011 المساهمات والفوائد والإيرادات الأخرى. |
Note : Les données pour la période allant de 2007 à 2010 comprennent les contributions, les intérêts des placements et les recettes diverses. | UN | ملاحظة: تشمل البيانات المتعلقة بالأعوام من 2007 إلى 2010، المساهمات والفوائد، والإيرادات الأخرى. |
ii) Les recettes comptabilisées d'avance comprennent les contributions annoncées pour des exercices ultérieurs et les recettes diverses perçues mais non encore réalisées; | UN | ' 2` تشمل الإيرادات المؤجلة الاشتراكات المعلنة لفترات مقبلة والإيرادات الأخرى المتلقاة ولكنها لم تكسب بعد؛ |
Note : Les données pour la période allant de 2006 à 2009 comprennent les contributions, les intérêts des placements et les recettes diverses. | UN | ملاحظة: تشمل البيانات المتعلقة بالأعوام من 2006 إلى 2009، مساهمات، وفوائد، وإيرادات أخرى. |
Les données pour la période allant de 2005 à 2008 comprennent les contributions, les intérêts des placements et les recettes diverses. | UN | وتشمل البيانات المتعلقة بالأعوام من 2005 إلى 2008 مساهمات وفوائد وإيرادات أخرى. |
14. Décide également que, dans le cas des États Membres qui ne se sont pas acquittés intégralement de leurs obligations financières au titre de l'entité, la part de chacun dans le montant de 3 721 100 dollars représentant le solde inutilisé et les recettes diverses de l'exercice clos le 30 juin 2009, sera déduite des contributions restant à acquitter selon les modalités énoncées au paragraphe 13 ci-dessus; | UN | 14 - تقرر أيضا أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه الكيان حصة كل منها في الرصيد الحر وفي الإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 100 721 3 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 13 أعلاه؛ |
Elles englobent les contributions volontaires annuelles versées par des pays, des organismes intergouvernementaux et des organisations non gouvernementales, ainsi que les recettes provenant de la Division collecte de fonds et partenariats privés, les fonds non affectés versés par le public et les recettes diverses. | UN | وتشمل الموارد العادية الأموال الآتية من التبرعات السنوية التي تقدمها الحكومات والوكالات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والإيرادات الواردة من شعبة جمع الأموال والشراكات الخاصة، والأموال غير المخصصة لأغراض محددة التي يتبرع بها الجمهور، والإيرادات الأخرى. |
Les recettes totales comprennent les contributions, les intérêts créditeurs et les recettes diverses. | UN | 4 - ويُعرّف مجموع الإيرادات بأنه حصيلة المساهمات والإيرادات من الفوائد والإيرادات الأخرى. |
Au 30 juin 2011, le solde inutilisé et les recettes diverses sur le compte spécial réservé à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) s'élevaient à 335,5 millions de dollars. | UN | 13 - وفي 30 حزيران/يونيه 2011، بلغ الرصيد الحر والإيرادات الأخرى في الحساب الخاص للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور 335.5 مليون دولار. |
Au 30 juin 2012, le solde et les recettes diverses inscrits au compte spécial de la MINUAD s'élevaient à 150,4 millions de dollars. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2012، بلغ الرصيد الحر والإيرادات الأخرى في الحساب الخاص للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور 150.4 مليون دولار. |
20. Décide également, compte tenu de la contribution volontaire versée par le Gouvernement chypriote pour l'exercice clos le 30 juin 2013, qu'un tiers du montant représentant le solde inutilisé net et les recettes diverses de cet exercice, soit 388 333 dollars, sera reversé audit gouvernement ; | UN | 20 - تقرر أيضا أن يرد إلى حكومة قبرص، مع الأخذ في الاعتبار التبرع المقدم منها للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013، ثلث الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغة 333 388 دولارا فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013؛ |
21. Décide en outre que, dans le cas des États Membres qui ne se sont pas acquittés de leurs obligations financières au titre de la Force, la part de chacun dans le montant de 7 003 900 dollars représentant le solde inutilisé et les recettes diverses de l'exercice clos le 30 juin 2013 sera déduite des contributions restant à acquitter, selon les modalités énoncées au paragraphe 20 ci-dessus; | UN | 21 - تقـرر كذلك، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه القوة، أن تخصم من التزاماتها غير المسددة حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهمـا 900 003 7 دولار، فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيـران/يونيـه 2013، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 20 أعـلاه؛ |
19. Décide en outre que, dans le cas des États Membres qui ne se sont pas acquittés de leurs obligations financières au titre de l'Opération, la part de chacun dans le montant de 7 067 600 dollars représentant le solde inutilisé et les recettes diverses de l'exercice clos le 30 juin 2013 sera déduite des contributions restant à acquitter, selon les modalités énoncées au paragraphe 18 ci-dessus; | UN | 19 - تقرر كذلك، فيما يتعلق بالدول الأعضاء التي لم تفِ بالتزاماتها المالية تجاه العملية، أن تخصم من التزاماتها غير المسددة حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 600 067 7 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013، ووفقا للخطة المبينة في الفقرة 18 أعلاه؛ |
18. Décide en outre que, dans le cas des États Membres qui ne se sont pas acquittés de leurs obligations financières au titre de la Force, la part de chacun dans le montant de 638 101 dollars représentant le solde inutilisé et les recettes diverses de l'exercice clos le 30 juin 2013 sera déduite des contributions restant à acquitter, selon les modalités énoncées au paragraphe 17 ci-dessus; | UN | 18 - تقرر كذلك أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه القوة حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 101 638 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 17 أعلاه؛ |
Les ressources ordinaires comprennent les contributions non soumises à restrictions, les recettes provenant de la vente des cartes de vœux et des articles-cadeaux UNICEF et d'autres activités génératrices de revenus, et les recettes diverses. | UN | وتشمل الموارد العادية التبرعات غير المقيدة، والعائدات المتأتية من بيع بطاقات ومنتجات اليونيسيف ومن أنشطة أخرى مدرة للدخل، وإيرادات أخرى. |
Les recettes totales procurées par les ressources ordinaires, y compris les intérêts créditeurs et les recettes diverses, sont passées de 1,05 milliard de dollars en 2009 à 1,02 milliard en 2010, soit une baisse de 3 %. | UN | 13 - مقارنةً بعام 2009، انخفض إجمالي الإيرادات في الموارد العادية باستثناء إيرادات الفوائد وإيرادات أخرى بمعدل 3 في المائة، أي من 1.05 بليون دولار إلى 1.02 بليون دولار. |
III. Ressources ordinaires En ce qui concerne les ressources ordinaires, les recettes totales - y compris les intérêts créditeurs et les recettes diverses - ont diminué de 3 % par rapport à 2009, passant de 1,05 milliard de dollars à 1,02 milliard. | UN | 12 - فيما يتعلق بالموارد العادية، انخفض مجموع الإيرادات الذي يشمل إيرادات الفوائد وإيرادات أخرى بمعدل 3 في المائة بالمقارنة مع ما سجل في عام 2009، أي من 1.05 بليون دولار إلى 1.02 بليون دولار. |
Les produits du PNUD comprennent les ressources ordinaires (ressources de base), les autres ressources (ressources autres que les ressources de base), le produit des placements et les recettes diverses. | UN | 15 - تشمل إيرادات البرنامج الإنمائي الموارد العادية (الأموال الأساسية)، وموارد أخرى (الأموال غير الأساسية)، وإيرادات الاستثمارات، وإيرادات أخرى. |
d Conformément à la résolution 66/276 de l'Assemblée générale, un montant global de 1 216 000 dollars, représentant le solde inutilisé et les recettes diverses de l'exercice clos le 30 juin 2011, a été déduit des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres. | UN | (د) بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 66/276، خُفض مجموع الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء بمبلغ قدره 000 216 1 دولار، يشمل الرصيد الحر وإيرادات أخرى للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2011. |
30. Décide que, dans le cas des États Membres qui ne se sont pas acquittés de leurs obligations financières au titre de la Mission, la part de chacun dans le montant de 61 577 300 dollars représentant le solde inutilisé et les recettes diverses de l'exercice clos le 30 juin 2007 sera déduite des contributions restant à acquitter, selon les modalités énoncées au paragraphe 29 ci-dessus ; | UN | 30 - تقرر أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصة كل منها في الرصيد الحر وفي الإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 300 577 61 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 29 أعلاه؛ |
Elles comprennent les contributions volontaires, les contributions de sources gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales, les intérêts perçus sur ces contributions et les recettes diverses. | UN | وتشمل التبرعات المعلنة، والمساهمات المقدمة من مصادر حكومية أو حكومية دولية أو غير حكومية وما يتصل بها من إيرادات الفوائد، والإيرادات المتنوعة. |
Elles comprennent les contributions volontaires, les contributions de sources gouvernementales, intergouvernementales ou non gouvernementales, les intérêts perçus sur ces contributions et les recettes diverses. | UN | وهذه تشمل التبرعات، والمساهمات من مصادر حكومية ومن مصادر مشتركة بين الحكومات ومن مصادر غير حكومية وما يتصل بذلك من إيرادات من الفوائد وإيرادات متنوعة. |
a) Le montant constitué par le solde inutilisé et les recettes diverses de l'exercice clos le 30 juin 2005, soit 1 399 200 dollars, sera déduit des ressources à prévoir pour l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007 ; | UN | (أ) يستخـدم الرصيد غير المربوط وغيره من الإيرادات التي يبلغ مجموعها 200 399 1 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005 لتوفير الموارد اللازمة للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007؛ |
17. Décide également que, dans le cas des États Membres qui ne se sont pas acquittés de leurs obligations financières au titre de la Mission, la part de chacun dans le montant de 12 289 500 dollars représentant le solde inutilisé et les recettes diverses de l'exercice clos le 30 juin 2002 sera déduite des contributions non encore acquittées, selon les modalités énoncées au paragraphe 16 ci-dessus; | UN | 17 - تقرر أيضا، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية للبعثة، أن تخصم من حصة كل منها من الرصيد غير المربوط ومن الإيرادات الأخرى البالغة 500 289 12 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002، التزاماتها غير المسددة، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 16 أعلاه؛ |
iii) Les recettes comptabilisées d'avance comprennent les contributions annoncées pour des exercices futurs et les recettes diverses perçues mais se rapportant à un exercice ultérieur; | UN | ' 3` تشمل الإيرادات المؤجلة التبرعات المعلنة لفترات مقبلة وغيرها من الإيرادات المحصلة وإن لم تصبح مكتسبة بعد؛ |
Le produit des intérêts pour la période considérée s'est élevé à 114 000 dollars et les recettes diverses à 1 166 000 dollars. | UN | وبلغت الإيرادات من الفوائــد فــي الفتــرة المشمولة بالتقرير 000 114 دولار وبلغت الإيرادات المتنوعة 000 166 1 دولار. |
b) Se prononce sur l'affectation du montant correspondant aux autres recettes ou ajustements relatifs à l'exercice clos le 30 juin 2007, qui s'élève à 1 106 900 dollars et comprend les intérêts créditeurs (1 029 800 dollars) et les recettes diverses ou accessoires (77 100 dollars). | UN | (ب) اتخاذ قرار بشأن الإيرادات/التسويات الأخرى الخاصة بالفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007 البالغة 900 106 1 دولار المتأتية من الفوائد (800 029 1 دولار) والإيرادات المتفرقة الأخرى (100 77 دولار). |
Dans le cas de l'UNICEF, les autres éléments de recettes comprennent les diverses sources de financement privées, les arrangements entre organisations et les recettes diverses. | UN | وفي حالة اليونيسيف، تشمل العناصر الأخرى للإيرادات مصادر خاصة متنوعة، وترتيبات مشتركة بين المنظمات، وعناصر متنوعة. |