Pilier 11: Accroître l'intégration mondiale et les relations internationales. | UN | الركن 11: تعزيز التكامل العالمي والعلاقات الدولية |
Conférences sur le droit international et les relations internationales | UN | محاضرات في مواضيع القانون الدولي والعلاقات الدولية |
Il est l'auteur d'un certain nombre d'ouvrages importants sur la diplomatie internationale et les relations internationales. | UN | وألف عدداً من المؤلفات الهامة في ميدان الدبلوماسية الدولية والعلاقات الدولية. |
A également étudié les sciences politiques et les relations internationales, et comment les États agissent conformément à leurs intérêts nationaux. | UN | ودرس الدكتور أمبيرش أيضا العلوم السياسية والعلاقات الدولية وكيف تتصرف الدول وفقا لمصالحها الوطنية. |
Tel que la Roumanie conçoit la réforme de l'ONU et les relations internationales, il s'agit là d'un point central. | UN | وهذه النقطة مركزية في رؤية رومانيا لإصلاح الأمم المتحدة والعلاقات الدولية. |
Aujourd'hui, le monde et les relations internationales connaissent des mutations sans précédent du point de vue de leur ampleur. | UN | يتعرض الوضع العالمي والعلاقات الدولية اليوم لتغيرات عميقة غير مسبوقة. |
AAuteur ou éditeur de divers ouvrages et de nombreux articles sur le droit, en particulier sur le droit international et les relations internationales | UN | مؤلف أو ناشر كتب مختلفة ومقالات عديدة عن القانون، وبخاصة عن القانون الدولي والعلاقات الدولية. |
Depuis 1972 Membre de l'Association roumaine pour le droit international et les relations internationales | UN | منذ ٢٧٩١ عضو الرابطة الرومانية للقانون الدولي والعلاقات الدولية |
M. Pop Ac est analyste politique et a étudié les sciences politiques et les relations internationales à l'Université Rafael Landívar au Guatemala. | UN | :: محلل سياسي تابع دراساته في العلوم السياسية والعلاقات الدولية في جامعة رافاييل لانديبار في غواتيمالا. |
Toutefois, la loi du marché ne peut être le seul principe qui gouverne non seulement l'économie, mais la vie sociale et les relations internationales. | UN | ومع ذلك، لا يمكن أن تكون قواعد السوق هي المبدأ الوحيد الذي يحكم الاقتصاد، بل وينظم الحياة الاجتماعية والعلاقات الدولية أيضاً. |
Ces activités portent sur la politique, le droit et les relations internationales, et de nombreux autres thèmes. | UN | وتغطي هذه الحلقات والمؤتمرات طائفة عريضة من القضايا، بما فيها السياسة والقانون والعلاقات الدولية وغيرها |
Chaque année à ce moment, depuis plus d'une décennie, j'ai essayé de présenter de cette tribune les vues de l'Indonésie sur l'état du monde et les relations internationales. | UN | في كل عام في مثل هذا الوقت، ومنذ ما يزيد على عقد من الزمان، حاولت من فوق هذه المنصة أن أعرض وجهة نظر إندونيسيا من حالة الشؤون العالمية والعلاقات الدولية. |
Bien que la nationalité soit en réalité régie par la législation interne, elle a des répercussions directes sur l'ordre international et les relations internationales. | UN | ومع أن مسألة المواطنَة ينظمها، في حقيقة الأمر، القانون الداخلي فإن لها تأثيرا مباشرا في النظام الدولي والعلاقات الدولية. |
1987-1991 : Conseiller spécial du Président de la République du Gabon auprès du Ministère des affaires étrangères pour les questions juridiques, les conventions et les relations internationales. | UN | 1987-1991 المستشار الرئاسي الخاص في المسائل القانونية، والمعاهدات والعلاقات الدولية لوزير الخارجية. |
Le Conseil de sécurité a été créé en tant qu'organe principal de l'Organisation des Nations Unies, en 1945, à un moment critique de l'histoire de l'humanité, à un mo-ment où le monde et les relations internationales fonction-naient sur un modèle bipolaire. | UN | في ١٩٤٥ أنشئ مجلس اﻷمن كجهاز أساسي لﻷمم المتحدة في وقت حرج من تاريخ عالمنا. كان العالم والعلاقات الدولية تتسم بالثنائية القطبية. |
- Conseiller du Président de la République pour les droits de l'homme, le droit international et les relations internationales | UN | - مستشار الرئيس في مسائل حقوق اﻹنسان والقانون الدولي والعلاقات الدولية |
30. Vingt éditeurs spécialisés dans le droit international et les relations internationales exposeront des matériaux imprimés et autres à l'occasion du Congrès. | UN | ٣٠ - سيقام أثناء المؤتمر معرض للمواد المطبوعة وغير المطبوعة من ٢٠ دارا للنشر في مجال القانون الدولي والعلاقات الدولية. |
Cela est d'autant plus important dans un contexte mondial d'interdépendance entre les peuples, où la connaissance, dans ses diverses manifestations, est devenue l'élément clef non seulement dans l'économie, mais dans les interactions sociales et les relations internationales. | UN | وهذا هو أكثر أهمية في سياق عالمي من الاعتماد المتبادل بين الشعوب، حيث أصبحت المعرفة، في مختلف مظاهرها، عنصرا أساسيا ليس فقط في الاقتصاد، ولكن في التفاعلات الاجتماعية والعلاقات الدولية. |
La mission de la Fondation est de renforcer la participation utile de toutes les parties prenantes, notamment originaires des pays en développement et des pays les moins avancés, dans la pratique diplomatique et les relations internationales. | UN | تتمثل مهمة المؤسسة في تعزيز المشاركة الهادفة لجميع الأطراف المؤثرة، ولا سيما من البلدان النامية وأقل البلدان نموا، في مجال الممارسة الدبلوماسية والعلاقات الدولية. |
Les membres du Mouvement des pays non alignés demeurent préoccupés par le recours à des mesures unilatérales, étant donné l'effet négatif qu'elles ont sur l'état de droit et les relations internationales. | UN | ولا يزال أعضاء حركة عدم الانحياز يساورهم القلق بشأن استخدام التدابير الأحادية الجانب نظرا إلى أثرها السلبي على سيادة القانون والعلاقات الدولية. |