ويكيبيديا

    "et les représentants de l'état" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وممثلي الدولة
        
    • وممثلين عن الدولة
        
    Un accord politique garantissant l'égalité de toutes les communautés ethniques du Kosovo-Metohija ne peut être négocié que par voie de dialogue entre les représentants légitimes de toutes les communautés ethniques et les représentants de l'État souverain, dit encore la déclaration. UN وذكر البيان أنه لا يمكن التوصل إلى اتفاق سياسي يضمن المساواة لكافة الجماعات اﻹثنية في كوسوفا وميتوهيا إلا بالحوار بين الممثلين الشرعيين لكافة هذه الجماعات وممثلي الدولة ذات السيادة.
    70. Le Comité regrette que le dialogue entre ses membres et les représentants de l'État partie n'ait pas toujours été constructif. UN ٠٧- وتأسف اللجنة ﻷن الحوار بين أعضائها وممثلي الدولة الطرف لم يتسم دائماً بطابع بناء.
    593. L'objet de ces sessions est d'engager un dialogue constructif entre le Comité et les représentants de l'État partie. UN ٥٩٣ - وتستهدف هذه الجلسات إجراء حوار بناء بين اللجنة وممثلي الدولة الطرف.
    4. Le Comité peut inviter le requérant ou son représentant et les représentants de l'État partie intéressé à se présenter devant lui à des séances privées déterminées pour lui fournir des éclaircissements supplémentaires ou pour répondre à des questions sur le fond de la requête. UN 4- يجوز للجنة دعوة مقدم الشكوى أو ممثله وممثلين عن الدولة الطرف المعنية لحضور جلسات مغلقة محددة تعقدها اللجنة لتقديم المزيد من الإيضاحات أو للرد على أسئلة تتعلق بالأسس الموضوعية للشكوى.
    4. Le Comité peut inviter le requérant ou son représentant et les représentants de l'État partie intéressé à se présenter devant lui à des séances privées déterminées pour lui fournir des éclaircissements supplémentaires ou pour répondre à des questions sur le fond de la requête. UN 4- يجوز للجنة دعوة مقدم الشكوى أو ممثله وممثلين عن الدولة الطرف المعنية لحضور جلسات مغلقة محددة تعقدها اللجنة لتقديم المزيد من الإيضاحات أو للرد على أسئلة تتعلق بالأسس الموضوعية للشكوى.
    Dans cette instance, je tiens à réaffirmer notre foi en des liens constructifs et mutuellement avantageux entre ceux qui investissent à titre privé en Bolivie et les représentants de l'État. UN ومن هذا المنبر، أريد أن أؤكد من جديد إيماننا بالعلاقة البناءة وذات الفائدة المتبادلة بين أصحاب الاستثمارات الخاصة وممثلي الدولة.
    d) Le dialogue entre les représentants légitimes des communautés ethniques et les représentants de l'État, avec une participation appropriée des représentants du Conseil de sécurité. UN (د) الدخول في حوار بين الممثلين الشرعيين للطوائف العرقية وممثلي الدولة مع اشتراك ممثلي مجلس الأمن في هذا الحوار على نحو مناسب.
    À l'issue d'un échange épistolaire entre le Rapporteur spécial pour les nouvelles communications et les représentants de l'État partie, et après qu'une requête constitutionnelle eut été présentée à la Haute Cour de SaintVincentetles Grenadines, l'État partie a accepté de surseoir à l'exécution de l'auteur pour permettre au Comité d'examiner sa communication. UN وعقب تبادل المراسلات بين المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة وممثلي الدولة الطرف، وبعد تقديم دعوى استئناف دستورية إلى المحكمة العليا لسانت فنسنت وجزر غرينادين، وافقت الدولة الطرف على منح صاحب البلاغ فترة وقف تنفيذ من أجل تمكين اللجنة من بحث بلاغه.
    À l'issue d'un échange épistolaire entre le Rapporteur spécial pour les nouvelles communications et les représentants de l'État partie, et après qu'une requête constitutionnelle eut été présentée à la Haute Cour de Saint-Vincent-et-les Grenadines, l'État partie a accepté de surseoir à l'exécution de l'auteur pour permettre au Comité d'examiner sa communication. UN وعقب تبادل المراسلات بين المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة وممثلي الدولة الطرف، وبعد تقديم دعوى استئناف دستورية إلى المحكمة العليا لسانت فنسنت وجزر غرينادين، وافقت الدولة الطرف على منح صاحب البلاغ فترة وقف تنفيذ من أجل تمكين اللجنة من بحث بلاغه.
    2. Pendant l'examen du rapport de l'État partie, le Comité organise la séance comme il le juge approprié, de façon à instaurer un dialogue entre ses membres et les représentants de l'État partie. UN 2- أثناء دراسة تقرير الدولة الطرف، تنظم اللجنة الجلسة حسبما تراه مناسباً من أجل إقامة حوار تفاعلي بين أعضاء اللجنة وممثلي الدولة الطرف.
    2. Pendant l'examen du rapport de l'État partie, le Comité organise la séance comme il le juge approprié, de façon à instaurer un dialogue entre ses membres et les représentants de l'État partie. UN 2- أثناء دراسة تقرير الدولة الطرف، تنظم اللجنة الجلسة حسبما تراه مناسباً من أجل إقامة حوار تفاعلي بين أعضاء اللجنة وممثلي الدولة الطرف.
    Les membres de l'équipe spéciale et les représentants de l'État partie se sont réunis le 1er mars 2012 pour étudier les domaines de coopération et préciser les procédures. UN وعُقد أيضا اجتماع مع أعضاء الفرقة العاملة وممثلي الدولة الطرف في 1 آذار/مارس 2012 لمناقشة مجالات التعاون ولتوضيح الإجراءات المتبعة.
    L'affaire a également été mentionnée lors d'une réunion entre le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations et les représentants de l'État partie, tenue le 25 octobre 2011, durant la 103e session du Comité. UN كما ورد ذكر القضية في اجتماع عقد بين المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء وممثلي الدولة الطرف في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أثناء الدورة الثالثة بعد المائة.
    L'affaire a été mentionnée lors d'une réunion entre le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations et les représentants de l'État partie, tenue le 25 octobre 2011 durant la 103e session du Comité. UN ذكرت القضية في اجتماع عقد بين المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء وممثلي الدولة الطرف في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أثناء الدورة الثالثة بعد المائة.
    L'affaire a été mentionnée lors d'une réunion entre le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations et les représentants de l'État partie, tenue le 25 octobre 2011 pendant la 103e session du Comité. UN ذُكرت القضية في اجتماع عقد بين المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء وممثلي الدولة الطرف في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أثناء الدورة الثالثة بعد المائة.
    5. Le Comité peut inviter le pétitionnaire ou ses représentants et les représentants de l'État partie intéressé à se présenter devant lui pour lui fournir des renseignements supplémentaires et répondre à des questions sur le fond de la communication. UN 5- يجوز للجنة أن تدعو الملتمس أو ممثله وممثلي الدولة الطرف المعنية إلى الحضور من أجل تزويدها بالمعلومات الإضافية والإجابة عن الأسئلة التي تتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ.
    5. Le Comité peut inviter le pétitionnaire ou ses représentants et les représentants de l'État partie intéressé à se présenter devant lui pour lui fournir des renseignements supplémentaires et répondre à des questions sur le fond de la communication. UN 5- يجوز للجنة أن تدعو الملتمس أو ممثله وممثلي الدولة الطرف المعنية إلى الحضور من أجل تزويدها بالمعلومات الإضافية والإجابة على الأسئلة التي تتعلق بالأسس الموضوعية للرسالة.
    4. Le Comité peut inviter le requérant ou son représentant et les représentants de l'État partie intéressé à se présenter devant lui à des séances privées déterminées pour lui fournir des éclaircissements supplémentaires ou pour répondre à des questions sur le fond de la requête. UN 4- يجوز للجنة دعوة مقدم الشكوى أو ممثله وممثلين عن الدولة الطرف المعنية لحضور جلسات مغلقة محددة تعقدها اللجنة لتقديم المزيد من الإيضاحات أو للرد على أسئلة تتعلق بالأسس الموضوعية للشكوى.
    4. Le Comité peut inviter le requérant ou son représentant et les représentants de l'État partie intéressé à se présenter devant lui à des séances privées déterminées pour lui fournir des éclaircissements supplémentaires ou pour répondre à des questions sur le fond de la requête. UN 4- يجوز للجنة دعوة مقدم الشكوى أو ممثله وممثلين عن الدولة الطرف المعنية للحضور في جلسات مغلقة محددة تعقدها اللجنة لتقديم المزيد من الإيضاحات أو للرد على أسئلة تتعلق بالأسس الموضوعية للشكوى.
    4. Le Comité peut inviter le requérant ou son représentant et les représentants de l'État partie intéressé à se présenter devant lui à des séances privées déterminées pour lui fournir des éclaircissements supplémentaires ou pour répondre à des questions sur le fond de la requête. UN 4- يجوز للجنة دعوة مقدم الشكوى أو ممثله وممثلين عن الدولة الطرف المعنية للحضور في جلسات مغلقة محددة تعقدها اللجنة لتقديم المزيد من الإيضاحات أو للرد على أسئلة تتعلق بالأسس الموضوعية للشكوى.
    4. Le Comité peut inviter le requérant ou son représentant et les représentants de l'État partie intéressé à se présenter devant lui à des séances privées déterminées pour lui fournir des éclaircissements supplémentaires ou pour répondre à des questions sur le fond de la requête. UN 4- يجوز للجنة دعوة مقدم الشكوى أو ممثله وممثلين عن الدولة الطرف المعنية لحضور جلسات مغلقة محددة تعقدها اللجنة لتقديم المزيد من الإيضاحات أو للرد على أسئلة تتعلق بالأسس الموضوعية للشكوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد