ويكيبيديا

    "et les représentants de la communauté internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وممثلي المجتمع الدولي
        
    • مع الأوساط الدولية
        
    L'expert indépendant a proposé de mettre en œuvre ce programme au moyen d'un pacte pour le développement conclu entre les pays intéressés et les représentants de la communauté internationale, les principaux donateurs et les institutions financières internationales. UN واقترح الخبير المستقل تنفيذ البرنامج من خلال تعاقد من أجل التنمية بين البلدان المعنية وممثلي المجتمع الدولي والمانحين الرئيسيين والمؤسسات المالية الدولية.
    Mon Représentant spécial et les représentants de la communauté internationale et des organisations des droits de l'homme ont fait part aux autorités civiles, à plusieurs reprises, de leur préoccupation face à la sécurité et à l'intégrité des officiers détenus. UN وقام ممثلي الخاص وممثلي المجتمع الدولي ومنظمات حقوق الإنسان، في مناسبات عدة، بالإعراب عن مخاوفهم، أمام السلطات المدنية، بشأن أمن وسلامة الضباطين المحتجزين.
    Depuis lors, il n'a cessé de contribuer activement à la recherche d'une solution négociée à ce conflit, aidé en cela par l'Union africaine et les représentants de la communauté internationale. UN ومنذ ذلك الحين، تواصل الحكومة العمل بنشاط تجاه المساعدة على التوصل إلى حل تفاوضي لذلك الصراع، بدعم من الاتحاد الأفريقي وممثلي المجتمع الدولي.
    :: Réunions mensuelles entre le Représentant spécial du Secrétaire général et les représentants de la communauté internationale, pour échanger des données d'information sur les questions concernant la sécurité au Tchad UN :: عقد اجتماعات شهرية للممثل الخاص للأمين العام مع الأوساط الدولية لتبادل المعلومات بشأن القضايا المتصلة بالأمن في تشاد
    :: Réunions mensuelles entre le Représentant spécial du Secrétaire général et les représentants de la communauté internationale, pour échanger des informations sur les questions concernant la sécurité au Tchad UN :: عقد اجتماعات شهرية للممثل الخاص للأمين العام مع الأوساط الدولية لتبادل المعلومات بشأن المسائل المتصلة بالأمن في تشاد
    Les objectifs susmentionnés reposent sur les principes fondamentaux ci-après, que partagent le Gouvernement afghan et les représentants de la communauté internationale : UN تقوم الأهداف المشار إليها أعلاه على المبادئ الأساسية التالية التي يتفق عليها كل من حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية وممثلي المجتمع الدولي:
    La création récente d'un centre de commandement intégré devrait néanmoins contribuer à améliorer le climat de confiance entre les acteurs ivoiriens et les représentants de la communauté internationale. UN ومن المتوقع أن يسهم مركز القيادة المتكاملة الذي أُنشئ مؤخرا في تحسين مناخ الثقة بين الأطراف الإيفوراية وممثلي المجتمع الدولي.
    Il est prévu d'élargir la composition du Comité en septembre pour y inclure la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM), l'équipe de pays des Nations Unies et les représentants de la communauté internationale. UN ومن المرتأى أن توسع اللجنة عضويتها في أيلول/سبتمبر لتشمل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وفريق الأمم المتحدة القطري، وممثلي المجتمع الدولي.
    Dans le cadre du dialogue interivoirien, l'Accord politique de Ouagadougou et les quatre accords complémentaires ont prévu des mécanismes de suivi, tous placés sous la présidence du Facilitateur : le Comité d'évaluation et d'accompagnement (CEA), ainsi que le Cadre permanent de concertation (CPC), qui a permis d'associer au dialogue les autres parties prenantes au conflit et les représentants de la communauté internationale. UN وفيما يتعلق بالحوار بين الإيفواريين، تضمن اتفاق واغادوغو السياسي واتفاقاته التكميلية الأربعة آليتين للمتابعة، وهما لجنة التقييم والرصد، والإطار التشاوري الدائم، ويتولى الميسر المسؤولية عنهما معا، وهما تمكّنان أطراف النزاع الأخرى وممثلي المجتمع الدولي من المشاركة في الحوار.
    Mon Représentant spécial et les représentants de la communauté internationale ayant fait tout leur possible pour résoudre cette question, les Institutions provisoires ont finalement fait le nécessaire pour rendre exécutoires les décisions en suspens de la Commission, et la décision exécutive de mon Représentant spécial a été révoquée le 8 août. UN وبعد المشاركة المستمرة لممثلي الخاص وممثلي المجتمع الدولي في حل هذه المسألة، تحركت المؤسسات المؤقتة في النهاية من أجل إنفاذ باقي قرارات اللجنة، وأُلغي القرار التنفيذي في 8 آب/أغسطس.
    :: Coprésidence de 12 réunions d'un comité revitalisé de suivi de la coordination comprenant le Gouvernement fédéral de transition remanié et les représentants de la communauté internationale ou d'un nouveau mécanisme concerté pour suivre l'application de la Charte fédérale de transition UN :: تولي الرئاسة المشتركة لـ 12 اجتماعا للجنة رصد وتنسيق جرى تنشيطها تتشكل من الحكومة الاتحادية الانتقالية المعاد تشكيلها وممثلي المجتمع الدولي أو الآلية الجديدة المتفق عليها لرصد تنفيذ الميثاق الاتحادي الانتقالي
    Mon Représentant spécial a tenu des réunions avec les autorités nigérianes et les représentants de la communauté internationale au début de février à Abuja, en marge des réunions de la Commission mixte Cameroun-Nigéria, pour examiner l'évolution de la situation politique et en matière de sécurité dans le pays. UN 30 - عقد ممثلي الخاص اجتماعات مع المسؤولين النيجيريين وممثلي المجتمع الدولي في مطلع شباط/فبراير في أبوجا، على هامش اجتماعات لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، لمناقشة التطورات السياسية والأمنية في البلد.
    83. En se rendant au Soudan, le Représentant avait pour objectif d'engager avec les autorités et les représentants de la communauté internationale un dialogue sur le problème des déplacements internes au Soudan en vue de jeter des bases qui permettent au Gouvernement de renforcer, en coopération avec la communauté internationale et avec son soutien, les mesures prises pour faire face à ce problème. UN 83- كان الهدف من زيارة ممثل الأمين العام إلى السودان إجراء حوار مع السلطات وممثلي المجتمع الدولي حول مشكلة التشرد الداخلي في السودان وذلك بغية وضع الأسس لاستجابة حكومية مُعَزَّزة لهذه المشكلة بالتعاون مع المجتمع الدولي وبدعم منه.
    Finalement, le PAIGC a déclaré que pour trouver une solution à la crise il fallait : a) un dialogue entre toutes les parties; b) un gouvernement représentatif élu par le Parlement; c) une harmonisation des positions des partenaires internationaux; et d) un dialogue entre les autorités nationales et les représentants de la communauté internationale. UN وفي الختام، ذكر الحزب أن حل الأزمة يقتضي ما يلي: (أ) إجراء حوار شامل للجميع؛ (ب) تشكيل حكومة واسعة التمثيل تنبثق عن البرلمان؛ (ج) مواءمة مواقف الشركاء الدوليين؛ (د) إقامة حوار بين السلطات الوطنية وممثلي المجتمع الدولي.
    Réunions mensuelles entre le Représentant spécial du Secrétaire général et les représentants de la communauté internationale, pour échanger des données d'information sur les questions concernant la sécurité au Tchad UN عقد اجتماعات شهرية للممثل الخاص للامين العام مع الأوساط الدولية لتبادل المعلومات بشأن المسائل المتصلة بالأمن في تشاد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد