Il est clair que les réformes et la revitalisation ne peuvent se limiter à des changements dans la gestion et l'organisation : le rôle et les responsabilités de tous les principaux organes de l'ONU doivent être pris en compte. | UN | ومن الجلي أن عمليات اﻹصلاح وإعادة التنشيط لا يمكن أن تكون قاصرة على التغييرات اﻹدارية والتنظيمية، فلا بد أن تؤخذ بعين الاعتبار أدوار ومسؤوليات جميع اﻷجهزة الرئيسية في اﻷمم المتحدة. |
Au Royaume-Uni, par exemple, un accord a été signé avec toutes les parties prenantes de l'action bénévole, dans lequel sont spécifiés les droits et les responsabilités de tous les intéressés, ce qui facilite le bénévolat tout en lui conservant un fonctionnement autonome. | UN | وعلى سبيل المثال، وقع في المملكة المتحدة اتفاق مع جميع المعنيين بالعمل التطوعي يحدد حقوق ومسؤوليات جميع الأطراف، الأمر الذي ييسر العمل التطوعي دون أن يخل باستقلاليته. |
On pourrait aussi envisager d'adopter une articulation plus systématique entre les sections de la Conférence qui représentent les gouvernements, les parlements et la société civile, en définissant clairement le rôle et les responsabilités de tous les acteurs qui participent à ce processus. | UN | ويمكن تطوير ذلك بإنشاء أشكال اتصال أكثر انتظاما بين عناصر الحكومة والبرمان والمجتمع المدني في المؤتمر بشكل يحدد بوضوح أدوار ومسؤوليات جميع العناصر الفاعلة في العملية. |
On pourrait s'appuyer pour cela sur une articulation plus systématique entre les sections de la Conférence qui représentent les gouvernements, les parlements et la société, fondée sur une stratégie pluriannuelle, en définissant clairement le rôle et les responsabilités de tous les acteurs qui participent au processus des démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | ويمكن لهذا أن يبني على ربط أكثر منهجية في ما بين الشرائح الحكومية والبرلمانية، وشرائح المجتمع المدني للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، على أساس استراتيجية متعددة السنوات، مع تحديد واضح لأدوار ومسؤوليات جميع الأطراف الفاعلة المشاركة في عملية الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
Aussi les Lignes directrices pour la coopération technique et les procédures internes devraient-elles préciser les rôles et les responsabilités de tous les acteurs des projets, y compris les dispositifs d'obligation redditionnelle. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تضفي المبادئ التوجيهية والإجراءات الداخلية للتعاون التقني المزيد من الوضوح على أدوار ومسؤوليات جميع الجهات المعنية في المشاريع، بما في ذلك ترتيبات المساءلة. |
45. Sous réserve de la décision de l'Assemblée générale, il est prévu de publier une instruction administrative définissant le rôle et les responsabilités de tous les services administratifs et financiers, ainsi que les obligations des fonctionnaires intéressés. | UN | ٤٥ - ومن المعتزم، رهنا بقرار من الجمعية العامة بشأن الخيار المتعلق بالمبلغ اﻹجمالي، إصدار تعليمات إدارية تحدد أدوار ومسؤوليات جميع الوحدات اﻹدارية والمالية، وكذلك التزامات كل موظف. |
Les rôles et les responsabilités de tous les acteurs du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies, dont ils seront tenus comptables, sont décrits à l'annexe II. | UN | 30 - ويرد في المرفق الثاني بيان لأدوار ومسؤوليات جميع الأطراف الفاعلة في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن، وهي أدوار ومسؤوليات تحاسب عليها تلك الأطراف. |
e) Précisant les rôles et les responsabilités de tous les partenaires; | UN | (هـ) توضيح أدوار ومسؤوليات جميع الشركاء؛ |
Dans l'ensemble de ses opérations en Asie, le HCR continuera de mettre en place des procédures d'opérations standard pour prévenir et lutter contre la violence sexuelle et sexiste et mieux définir les rôles et les responsabilités de tous les acteurs, particulièrement dans la fourniture de conseils médicaux, psychosociaux et juridiques aux survivants. | UN | وستواصل المفوضية في كل عملياتها في آسيا وضع إجراءات تشغيل معيارية لمنع العنف الجنسي والجنساني والاستجابة له ويكون من شأنها أن تحدد على نحو أفضل أدوار ومسؤوليات جميع الأطراف الفاعلة، ولا سيما فيما يتصل بإسداء النصح للناجين في المجالات الطبية، والنفسية - الاجتماعية والقانونية. |
Le rôle et les responsabilités de tous les partenaires du FEM doivent être précisés; il convient d'encourager la surveillance et l'évaluation à tous les niveaux et de promouvoir l'action du secteur privé. | UN | وينبغي توضيح أدوار ومسؤوليات جميع شركاء مرفق البيئة العالمية؛ وينبغي تعزيز عمليتي الرصد والتقييم على جميع المستويات؛ وينبغي توسيع نطاق دور القطاع الخاص(). |
Bien que le cadre décrive le rôle et les responsabilités de tous les acteurs dans le système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies, le document publié par le Département traite spécifiquement des bureaux extérieurs et des commissions régionales. | UN | وفي حين أن إطار المساءلة يناقش أدوار ومسؤوليات جميع الأطراف الفاعلة في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن، فإن الوثيقة التي تتحدث عن " التسلسل الإداري والمسؤوليات والترتيبات الإدارية " تتناول على وجه التحديد المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية. |
53. Pour une mise en œuvre réussie de la loi sur la violence intrafamiliale, il faut adopter une approche multisectorielle et un cadre institutionnel définissant et établissant clairement les rôles et les responsabilités de tous les organismes d'exécution et des parties prenantes, et mettre en place des activités destinées à assurer la protection, la réadaptation et la réinsertion des victimes de la violence intrafamiliale. | UN | 53- ويستلزم نجاح تنفيذ قانون العنف المنزلي نهجاً يشمل قطاعات عدة وإطاراً مؤسسياً يعرّف ويحدد بوضوح أدوار ومسؤوليات جميع وكالات التنفيذ وأصحاب المصلحة، إضافة إلى الأنشطة التي تقدم خدمات الحماية وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج إلى ضحايا العنف المنزلي. |
e) Précisant les rôles et les responsabilités de tous les partenaires | UN | (هـ) توضيح أدوار ومسؤوليات جميع الشركاء |
Le Secrétaire général devrait faire en sorte que les rôles et les responsabilités de tous les agents appelés à exercer des fonctions de sécurité sur le terrain soient énoncés de façon claire dans les documents relatifs aux politiques de sécurité, et que des précisions supplémentaires sur les fonctions des responsables de la sécurité soient communiquées aux missions, en tant que de besoin (AP2004/600/16/02) (par. 18 et 19). | UN | 89 - ينبغي للأمين العام أن يكفل احتواء وثائق السياسة الأمنية على صياغة واضحة لأدوار ومسؤوليات جميع الأفراد المتوقع منهم أداء مهام أمنية في الميدان، وأن يضمن تزويد البعثات بما يلزم من توضيح إضافي لمهام مسؤولي الأمن (AP2004/600/16/02) (الفقرتان 18 و 19). |
a) Définit plus clairement les rôles et les responsabilités de tous les acteurs du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies, y compris ceux qui ne relevaient pas auparavant du cadre de responsabilité, comme les agents de sécurité locaux et le Groupe exécutif sur la sécurité (voir point h) ci-après); | UN | (أ) يوضح أدوار ومسؤوليات جميع الأطراف الفاعلة في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن، بما في ذلك الأطراف التي لم تضمن من قبل في الإطار السابق للمساءلة، من قبيل مساعدي شؤون الأمن المحليين والفريق التنفيذي المعني بالأمن (انظر البند (ح) أدناه)؛ |