Par ailleurs, les autorités ont l'intention d'organiser, en collaboration avec la Commission nationale des droits de l'homme, des séminaires visant à informer les policiers et les responsables de la sécurité des obligations qui leur incombent en vertu du Pacte. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تعتزم السلطات أن تنظم، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، حلقات دراسية الغرض منها إعلام رجال الشرطة والمسؤولين عن اﻷمن بالواجبات الواقعة عليهم بموجب العهد. |
Il serait donc possible d'établir des communications en temps réel entre les chercheurs sur le terrain et les responsables de la gestion des enquêtes en poste en Europe ou en Afrique. | UN | وسيتيح ذلك إجراء اتصالات متزامنة تقريبا بين المحققين في الميدان والمسؤولين عن إدارة التحقيقات إما في أوروبا أو في أفريقيا. |
Nous avons noté dans le rapport du Secrétaire général que des arrangements sont en cours pour favoriser les consultations entre le Coordonnateur des secours d'urgence et les responsables de la planification des opérations de maintien de la paix afin de prendre en compte la composante humanitaire contenue dans ces opérations. | UN | لقد لاحظنا من تقرير اﻷمين العام أنه يجري وضع ترتيبات ﻹجراء مشاورات فيما بين منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ والمسؤولين عن تخطيط عمليات حفظ السلم من أجل أخذ المكون اﻹنساني المتضمن في هذه العمليات في الاعتبار. |
Stages de mise à niveau sur la lutte contre les incendies pour l'ensemble du personnel de sécurité et les responsables de la sécurité incendie | UN | دورة تدريبية أساسية لتجديد المعلومات في مجال مكافحة الحرائق لجميع موظفي الأمن ومراقبي الحرائق |
:: Formation initiale en matière de sécurité et de sécurité incendie pour tous les nouveaux membres de la mission et cours de mise à niveau dans le domaine de la lutte contre les incendies pour tous les membres du personnel de sécurité et les responsables de la lutte contre les incendies au sein de la mission | UN | :: تنظيم تدريب أمني توجيهي وتدريب أولي/تدريب عملي على مكافحة الحرائق لجميع موظفي البعثة الجدد، فضلا عن دورات تدريبية لتجديد المعلومات في أسس مكافحة الحرائق لجميع موظفي الأمن ومراقبي الحرائق في البعثة |
Les activités d'information du PNUD dans les Balkans ont permis une collaboration fructueuse entre ceux qui luttent contre la violence familiale et les responsables de la réforme du secteur de la sécurité s'agissant du contrôle des armes légères et de petit calibre. | UN | كما أدت جهود التوعية التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلقان إلى تعاون مثمر بين الناشطين المناهضين للعنف العائلي والمسؤولين عن إصلاح قطاع الأمن في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Elle entraîne déjà des conséquences pour le personnel, les administrations et les responsables de la gouvernance et appellera un profond changement de culture au sein de l'ONU, des opérations de maintien de la paix et des fonds et programmes des Nations Unies si l'on veut assurer le passage à ces normes et tirer pleinement parti des avantages qu'elles présenteront, au fil des ans. | UN | وهو يؤثر بالفعل على الموظفين، والإدارة، والمسؤولين عن الحوكمة، وسوف يتطلب تغييرا ثقافيا كبيرا إذا كان يتعين على الأمم المتحدة وعملياتها لحفظ السلام، وصناديقها وبرامجها تحقيق الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية وجني الفوائد الكاملة بمرور الوقت. |
D'autres options, comme les systèmes d'assainissement hors site et les systèmes décentralisés de gestion des eaux usées, ne sont pas envisagées parce que les dirigeants et les responsables de la planification les connaissent mal et le personnel des sociétés chargées de la gestion des eaux et de l'assainissement manque de moyens. | UN | ولم تُستكشف خيارات أخرى، مثل شبكات الصرف الصحي خارج الموقع والنظم اللامركزية لإدارة مياه الفضلات بسبب عدم فهم راسمي السياسات والمسؤولين عن التخطيط لهذه الخيارات، وضعف قدرات الموظفين في مرافق المياه والصرف الصحي. |
Elles ont également établi la responsabilité pénale de la personne morale, de sorte que les poursuites sont engagées non seulement contre l'auteur de l'infraction et les responsables de la publication et de la rédaction, mais aussi contre la publication ellemême. | UN | وقننت التعديلات التي أدخلت على قانون العقوبات سنة 2001 هذا القضاء في المادة 144 وما يليها، كما أنها أثبتت المسؤولية الجنائية للشخص الاعتباري، بحيث تتخذ الإجراءات القضائية ليس فقط ضد الصحفي الذي يرتكب الجنحة والمسؤولين عن النشر والتحرير، وإنما أيضاً ضد النشر في حد ذاته. |
Il a fixé cinq domaines prioritaires : éducation de base, enseignement supérieur, enseignement non scolaire, médias, système de la justice et de sécurité, en définissant pour chacun des initiatives, le public cible et les responsables de la mise en œuvre. | UN | وقد أولت الخطة الأولوية لخمسة مجالات مواضيعية: التعليم الأساسي، والتعليم العالي، والتعليم غير النظامي، ووسائط الإعلام، ونظاما العدالة والأمن، مع تحديد المبادرات والجمهور المستهدف والمسؤولين عن التنفيذ في كل مجال. |
Renforcement des moyens dont disposent les décideurs des pays en développement et les responsables de la promotion des investissements dans les secteurs prioritaires pour attirer les investissements qui favorisent un développement durable sans exclusive | UN | صاد - تعزيز قدرات واضعي السياسات والمسؤولين عن تشجيع الاستثمار في القطاعات ذات الأولوية في البلدان النامية على اجتذاب الاستثمار لأغراض التنمية المستدامة والشاملة |
Objectif de l'Organisation : Doter les décideurs et les responsables de la promotion des investissements de quatre pays de moyens accrus pour élaborer et appliquer des politiques telles que les investissements internationaux contribuent davantage au développement durable et à une croissance sans exclusive dans les secteurs prioritaires | UN | هدف المنظمة: زيادة قدرة واضعي السياسات والمسؤولين عن تشجيع الاستثمار في أربعة بلدان مختارة على صياغة وتنفيذ السياسات التي تزيد إسهام الاستثمار الدولي في التنمية المستدامة والنمو الشامل للجميع في القطاعات ذات الأولوية |
a) La progression rapide de la fabrication et de l'usage de méthamphétamine sous forme cristalline est un sujet de vive préoccupation pour les services de détection et de répression et les responsables de la santé publique; | UN | (أ) اتجاه التزايد السريع في صنع الميثامفيتامين البلّوري وتعاطيه مصدر قلق كبير لدى سلطات إنفاذ القانون والمسؤولين عن الصحة؛ |
< < Les hommes politiques et les responsables de la sécurité auront vraisemblablement tendance à favoriser la sécurité et la stabilité par rapport au progrès scientifique et, selon leur savoirfaire particulier, ils se montreront souvent insuffisamment qualifiés pour juger de l'importance scientifique de découvertes qu'ils pourraient vouloir censurer. | UN | " إن السياسيين والمسؤولين عن الأمن يرجحون الأمن والاستقرار على التقدم العلمي. ووفقاً لخبراتهم العملية المحددة، لا يكونون في الغالب مؤهلين على وجه التحديد لتقييم الأهمية العلمية للنتائج التي قد يرغبون في فرض رقابة عليها. |
a) D’installer et d’utiliser de manière efficace dans les offices de la dette publique des pays en développement, un instrument informatique spécialisé et d’aider les analystes et les responsables de la gestion de la dette dans l’analyse de l’endettement; | UN | )أ( وضع برنامج حاسوبي متخصص واستخدامه فعليا في المكاتب المعنية بالمديونية في البلدان النامية، ومساعدة المحللين والمسؤولين عن إدارة الديون في مجال تحليل الديون؛ |
b) De mettre les analystes et les responsables de la gestion de la dette mieux en mesure de mieux contribuer au processus décisionnel en matière de gestion des engagements extérieurs; | UN | )ب( تعزيز قدرة المحللين والمسؤولين عن إدارة الديون على المساهمة بشكل فعال في عملية صنع القرارات في مجال إدارة الالتزامات الخارجية؛ |
Formation initiale en matière de sécurité et de sécurité incendie pour tous les nouveaux membres de la mission et cours de mise à niveau dans le domaine de la lutte contre les incendies pour tous les membres du personnel de sécurité et les responsables de la lutte contre les incendies au sein de la mission | UN | توفير تدريب أمني توجيهي وتدريب أولي/عملي على إطفاء الحرائق لجميع موظفي البعثة الجدد، بالإضافة إلى تنظيم دورات لتجديد المعلومات عن مبادئ مكافحة الحرائق لجميع موظفي الأمن والمسؤولين عن الأمن من الحرائق في البعثة |
Formation initiale en matière de sécurité et de sécurité incendie pour tous les nouveaux membres de la mission, et cours de recyclage dans le domaine de la lutte contre les incendies pour tous les membres du personnel de sécurité et les responsables de la lutte contre les incendies au sein de la mission | UN | تدريب أمني توجيهي وتدريب أولي/تدريب للتأهب على مكافحة الحرائق، لجميع موظفي البعثة الجدد، فضلا عن دورات تدريبية لتجديد المعلومات في أسس مكافحة الحرائق لفائدة جميع موظفي الأمن ومراقبي الحرائق في البعثة |
:: Programme d'orientation en matière de sécurité, formation de base à la lutte contre l'incendie et exercices d'incendie pour tout le personnel nouvellement nommé dans la zone de la Mission, et cours élémentaires de mise à niveau sur la lutte contre les incendies pour l'ensemble du personnel de sécurité et les responsables de la sécurité incendie de la Mission | UN | :: توفير التدريب الأمني التوجيهي والتدريب الأولي/التمرين العملي بشأن الحرائق لجميع موظفي البعثة الجدد، وتنظيم دورات لتجديد المعلومات عن مكافحة الحرائق لجميع موظفي الأمن ومراقبي الحرائق في البعثة |
Programme d'orientation en matière de sécurité, formation de base à la lutte anti-incendie et exercices d'incendie pour tout le personnel nouvellement déployé dans la zone de la Mission et cours élémentaires de mise à niveau sur la lutte anti-incendie pour l'ensemble du personnel de sécurité et les responsables de la sécurité incendie de la Mission | UN | توفير التدريب الأمني التوجيهي والتدريب الأولي/التمرين العملي لجميع موظفي البعثة الجدد في مجال مكافحة الحرائق، وكذلك تنظيم دورات تدريبية أساسية لتجديد المعلومات في مجال مكافحة الحرائق لجميع موظفي الأمن ومراقبي الحرائق في البعثة |
:: Formation initiale en matière de sécurité et de sécurité incendie pour tous les nouveaux membres de la mission et cours de recyclage dans le domaine de la lutte contre les incendies pour tous les membres du personnel de sécurité et les responsables de la lutte contre les incendies au sein de la mission | UN | :: تنظيم تدريب أمني توجيهي وتدريب أولي/تدريب عملي على مكافحة الحرائق لجميع موظفي البعثة الجدد، فضلا عن دورات تدريبية لتجديد المعلومات عن مكافحة الحرائق لفائدة جميع موظفي الأمن ومراقبي الحرائق في البعثة |