Ces évaluations ont mis en lumière la corrélation directe qui existe entre l'efficacité de la gestion et les ressources financières et humaines utilisées. | UN | وتُبرز هذه التقييمات الارتباط المباشر بين فعالية الإدارة والموارد المالية والبشرية. |
Il aurait toutefois fallu pour cela connaître avec certitude dès le départ les délais et les ressources (financières et humaines) disponibles à cette fin. | UN | غير أن هذا الأمر يقتضي من البداية ضمان توافر الوقت والموارد المالية والبشرية لإنجاز المهام. |
Ce projet de budget fournit des renseignements sur les activités que le secrétariat est chargé d'entreprendre au cours de l'exercice biennal à venir, les résultats qu'il en attend et les ressources financières et humaines dont il estime avoir besoin pour les mener à bien. | UN | وهذه الميزانية المقترحة تتضمن معلومات عن اﻷنشطة المناطة باﻷمانة في فترة السنتين القادمة، والنتائج التي تتوقع أن تفضي إليها هذه اﻷنشطة، والموارد المالية والبشرية المقدرة باعتبارها موارد ضرورية لذلك. |
4. Prie le HautCommissariat d'apporter tout le soutien administratif et les ressources financières et humaines nécessaires au Représentant spécial pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; | UN | 4- تطلب إلى المفوضية السامية أن تقدم إلى الممثل الخاص كل ما يلزم من دعم إداري وموارد مالية وبشرية للاضطلاع بولايته؛ |
4. Prie le Haut-Commissariat d'apporter tout le soutien administratif et les ressources financières et humaines nécessaires au Représentant spécial pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; | UN | 4- تطلب إلى المفوضية السامية أن تقدم إلى الممثل الخاص كل ما يلزم من دعم إداري وموارد مالية وبشرية للاضطلاع بولايته؛ |
Un de ses aspects importants est la présentation aux États Membres de rapports qui les tiennent au courant de la manière dont sont gérés les programmes et les ressources financières et humaines de l'Organisation. | UN | ويتمثل أحد العناصر الهامة في نظام المساءلة في متطلب الإبلاغ الذي يقضي بإطلاع الدول الأعضاء باستمرار على إدارة برامج المنظمة ومواردها المالية والبشرية. |
33. La Réunion a insisté sur le déséquilibre entre les moyens de la criminalité transnationale organisée et les ressources financières et humaines dont disposaient les autorités nationales chargées de la combattre. | UN | 33- وشدَّد الاجتماع على التباين بين قدرات الجماعات الإجرامية المنظمة العاملة عبر الحدود والموارد المالية والبشرية المتاحة للسلطات الوطنية المكلَّفة بالتصدِّي للجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Le conseiller parlementaire principal était en train d'examiner le projet et des discussions auraient lieu en cours d'année sur la structure, la responsabilité et les ressources financières et humaines nécessaires. | UN | ومشروع القانون معروض حالياً على رئيس المستشارين البرلمانيين، وستُعقد خلال السنة مناقشات بشأن البنى والمسؤوليات والموارد المالية والبشرية اللازمة لذلك. |
49. Quelques orateurs ont noté qu'il fallait trouver un juste milieu entre le mécanisme d'examen d'une part, et les ressources financières et humaines de l'autre. | UN | 49- ولاحظ بعض المتكلمين ضرورة إيجاد توازن بين آلية الاستعراض من جهة، والموارد المالية والبشرية من جهة أخرى. |
Elle demande des renseignements sur la structure et les ressources, financières et humaines, de l'Agence nationale pour la prévention de la traite des êtres humains. Quel est son degré d'efficacité, de quel organisme elle relève et quelle est la fréquence de ses rapports? | UN | وطلبت معلومات عن الهيكل والموارد المالية والبشرية للوكالة الوطنية للحماية من الاتجار بالأشخاص وعن مدى كفاءة قيامها بواجباتها وعن الجهة التي تتبعها وعن تواتر تقاريرها. |
120. Le décalage considérable entre la demande accrue de services de l'UNRWA et les ressources financières et humaines restreintes de l'Office ont continué d'affecter la fourniture de soins de santé, aussi bien au niveau primaire que secondaire. | UN | ١٢٠ - وظلت الفجوة بين الطلب المتزايد على خدمات اﻷونروا، والموارد المالية والبشرية المحدودة لدى الوكالة، تؤثر في تقديم الرعاية الصحية على المستويين اﻷساسي والثانوي. |
Indiquer les mesures que le Gouvernement a prises ou envisage de prendre pour conférer aux mécanismes nationaux pour la promotion de la femme les capacités décisionnelles et les ressources financières et humaines nécessaires à la réalisation de leurs activités et donner des informations sur les mécanismes de coordination et de suivi qui sont en place. | UN | ويرجى توضيح التدابير التي تتخذها الحكومة أو تعتزم اتخاذها لتزويد الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة بالقدرات الكافية لصنع القرار، والموارد المالية والبشرية الكافية لتنفيذ أنشطتها، وبيان آليات التنسيق والرصد لقائمة. |
Tenant compte du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme approuvé pour une période de six ans, de 2008 à 2013, qui constitue la stratégie globale future pour le programme de travail et les ressources financières et humaines du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل المعتمدة للسنوات الست للفترة من 2008 إلى 2013 باعتبارها استراتيجية المستقبل الشاملة لبرنامج العمل والموارد المالية والبشرية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، |
Tenant compte du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme approuvé pour une période de six ans, de 2008 à 2013, qui constitue la stratégie globale future pour le programme de travail et les ressources financières et humaines du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للسنوات الست للفترة من 2008 إلى 2013 باعتبارها استراتيجية المستقبل الشاملة لبرنامج العمل والموارد المالية والبشرية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، |
Tenant compte du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme approuvé pour une période de six ans, de 2008 à 2013, qui constitue la stratégie globale future pour le programme de travail et les ressources financières et humaines du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل المعتمدة للسنوات الست للفترة من 2008 إلى 2013 باعتبارها استراتيجية المستقبل الشاملة لبرنامج العمل والموارد المالية والبشرية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، |
Veuillez fournir des renseignements sur les autorités et les ressources financières et humaines consacrées à la promotion de la parité des sexes dans le département chargé des questions relatives aux femmes, à la famille et aux enfants. | UN | 6 - يرجى تقديم معلومات عن السلطات والموارد المالية والبشرية المكرّسة لتعزيز المساواة بين الجنسين في نطاق إدارة شؤون المرأة والأسرة والطفل. |
Veuillez fournir des renseignements sur les autorités et les ressources financières et humaines consacrées à la promotion de la parité des sexes dans le département chargé des questions relatives aux femmes, à la famille et aux enfants. | UN | 6 - يرجى تقديم معلومات عن السلطات والموارد المالية والبشرية المكرسة لتعزيز المساواة بين الجنسين في نطاق إدارة شؤون المرأة والأسرة والطفل. |
40. Au paragraphe 4 de la résolution 2005/69, la Commission a prié le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme d'apporter tout le soutien administratif et les ressources financières et humaines nécessaires au Représentant spécial pour lui permettre de s'acquitter de son mandat. | UN | 40- وطلبت اللجنة، في الفقرة 4 من قرارها 2005/69، من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إلى الممثل الخاص كل ما يلزم من دعم إداري وموارد مالية وبشرية للاضطلاع بولايته. |
Au paragraphe 4 de la résolution 2005/69, la Commission a prié le HCDH d'apporter tout le soutien administratif et les ressources financières et humaines nécessaires au représentant spécial pour lui permettre de s'acquitter de ce mandat. | UN | 112 - ووفقا للفقرة 4 من منطوق القرار طلبت اللجنة من مفوضية حقوق الإنسان أن تقدم إلى الممثل الخاص كل ما يلزم من دعم إداري وموارد مالية وبشرية للاضطلاع بولايته. |