Classification-cadre des Nations Unies pour les énergies fossiles et les ressources minérales et liens avec le Cadre de McKelvey | UN | تصنيف الأمم المتحدة الإطاري لموارد الطاقة الأحفورية والمعدنية وصلته بإطار ماكيلفي لتصنيف الموارد |
Le secrétariat de la CESAP a fait paraître deux publications sur la géologie et les ressources minérales du Kirghizistan et de la Mongolie, qui ont joué un rôle utile dans les négociations avec les donateurs. | UN | وأصدرت أمانة اللجنة منشورين مفيدين في التفاوض مع المانحين بشأن الموارد الجيولوجية والمعدنية في قيرغيزستان ومنغوليا. |
Classification-cadre des Nations Unies pour l'énergie fossile et les ressources minérales | UN | تصنيف الأمم المتحدة الإطاري لموارد الطاقة الأحفورية والمعدنية |
2000-2006 A écrit plus de 30 articles sur les matières premières et les ressources minérales | UN | ألَّف أكثر من 30 بحثا عن المواد الخام والموارد المعدنية |
Conscient qu'en matière d'utilisation de sols, les besoins sont multiples, ce qui rend moins accessible et disponible dans de nombreuses parties du monde le potentiel que représentent les sols, l'eau et les ressources minérales, | UN | وإذ تدرك أن تنافس الطلب على استخدام اﻷراضي يقلل من توافر وقدرة الاستفادة من اﻹمكانات اﻷساسية للتربة والمياه والموارد المعدنية في أنحاء كثيرة من العالم، |
Il importe de souligner qu'une gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts est indissociable d'un accès aux autres ressources naturelles, telles que l'eau et les ressources minérales, et de la gestion de ces ressources. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن حوكمة حيازة الأراضي، والغابات، ومصايد الأسماك ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالحصول على الموارد الطبيعية الأخرى كالمياه والموارد المعدنية وإدارتها. |
Classification-cadre des Nations Unies pour l'énergie fossile et les ressources minérales | UN | تصنيف الأمم المتحدة الإطاري لموارد الطاقة الأحفورية والمعدنية |
Classification-cadre des Nations Unies pour l'énergie fossile et les ressources minérales | UN | تصنيف الأمم المتحدة الإطاري لموارد الطاقة الأحفورية والمعدنية |
Classification-cadre des Nations Unies pour l'énergie fossile et les ressources minérales | UN | تصنيف الأمم المتحدة الإطاري لموارد الطاقة الأحفورية والمعدنية |
Reconnaissant l'importance que revêtent les ressources en eau et les ressources minérales pour le développement durable en général, en particulier dans les pays en développement et dans les pays en transition, | UN | وإذ تسلم بأهمية الموارد المائية والمعدنية للتنمية المستدامة بوجه عام، ولا سيما في البلدان النامية وبخاصة الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، |
Le Système de comptabilité économique et environnementale pour l'énergie propose des définitions et des classifications fondées sur les travaux menés dans le cadre de la Classification-cadre des Nations Unies pour l'énergie fossile et les ressources minérales. | UN | ويقدم نظامُ المحاسبة البيئية والاقتصادية للطاقة تعاريف وتصنيفات تستند إلى جهود تصنيف الأمم المتحدة الإطاري لموارد الطاقة الأحفورية والمعدنية. |
La Commission se concentrera sur les questions concernant l'efficacité énergétique, la production d'énergie plus propre à partir de combustibles fossiles, les énergies renouvelables, le méthane des mines de charbon, et la Classification-cadre des Nations Unies pour l'énergie fossile et les ressources minérales. | UN | وسيركز عمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا على المسائل المتعلقة بكفاءة استخدام الطاقة، وتوليد كهرباء أنظف من الوقود الأحفوري، والطاقة المتجددة، واستخراج الميثان من الفحم المعدني، وتصنيف الأمم المتحدة الإطاري لموارد الطاقة الأحفورية والمعدنية. |
Depuis 1979 Ingénieur, chercheur, chef de sous-division et directeur adjoint (depuis 1996) à l'Institut fédéral I. S. Gramberg de recherche scientifique sur la géologie et les ressources minérales de l'océan mondial, Saint-Pétersbourg | UN | من عام 1979 حتى الآن: مهندس وباحث ورئيس شعبة فرعية، ونائب مدير (منذ عام 1996)، معهد غرامبرغ لعموم روسيا للبحوث المتعلقة بالموارد الجيولوجية والمعدنية في محيطات العالم، سانت بيترسبورغ |
Dans une note verbale datée du 5 mars 2012, l'ambassade de la Fédération de Russie à Kingston a informé le secrétariat de l'Autorité de la candidature de M. Georgy Alexandrovich Cherkashev, directeur adjoint de l'Institut fédéral I. S. Gramberg de recherche scientifique sur la géologie et les ressources minérales de l'océan mondial, à l'élection destinée à pourvoir le siège devenu vacant à la Commission. | UN | 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 5 آذار/مارس 2012، أبلغت سفارة الاتحاد الروسي في كينغستون أمانةَ السلطة بترشيح السيد جورجي ألكسندروفيتش تشركاشيف، نائب مدير معهد عموم روسيا للبحوث العلمية المتعلقة بالموارد الجيولوجية والمعدنية في محيطات العالم، لشغل المقعد الشاغر في اللجنة. |
c) i) Augmentation du nombre de pays appliquant la Classification-cadre des Nations Unies pour l'énergie fossile et les ressources minérales à la gestion de leurs ressources en énergies fossiles et en uranium | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تطبق تصنيف الأمم المتحدة الإطاري لموارد الطاقة الأحفورية والمعدنية في إدارتها لمواردها من الطاقة الأحفورية واليورانيوم |
L'autonomie administrative étant établie, le Gouvernement du Groenland est habilité à assumer des responsabilités et à exercer des compétences dans plusieurs domaines tels que l'administration de la justice et la création de tribunaux, la police et les ressources minérales et pétrolières. | UN | وفي ظل تطبيق الحكم الذاتي، يحق لحكومة غرينلند أن تتولى المسؤولية والاختصاصات بشأن عدة أمور منها إدارة العدل وإنشاء المحاكم، والشرطة، والموارد المعدنية والنفطية. |
De nombreuses autres réunions ont été organisées, au niveau des experts, sur des secteurs vitaux pour l'intégration régionale, notamment les transports, les ressources en eau, l'énergie et les ressources minérales. | UN | وتم تنظيم عدة اجتماعات أخرى على مستوى الخبراء في قطاعات أساسية لعملية التكامل الإقليمي بما في ذلك النقل والمياه والطاقة والموارد المعدنية. |
Elle a pour objet d'appliquer les principes et règles du droit international, selon lesquels les fonds marins, leur sous-sol et les ressources minérales visés dans sa section 1 sont considérés comme faisant partie du patrimoine commun de l'humanité. | UN | والغرض من القانون يتعلق بتنفيذ مبادئ القانون الدولي وقواعده التي تعتبر بمقتضاها قيعان البحار وباطنها والموارد المعدنية المحددة في المادة 1 من القانون تراثا مشتركا للإنسانية. |
L'intervenant a souligné que les investisseurs étaient satisfaits en général du rythme des réformes, même si des opportunités restaient inexploitées dans certains secteurs clefs comme l'agriculture, le tourisme et les ressources minérales. | UN | وشدد على أن المستثمرين يشعرون بالرضاء عموماً عن سرعة الإصلاحات رغم وجود موارد غير مستغلة في قطاعات رئيسية مختلفة مثل الزراعة والسياحة والموارد المعدنية. |
4. Le comité tient à appeler l'attention du Comité économique et social sur l'importance des programmes concernant les ressources en eau et les ressources minérales dans le contexte du développement durable et remercie le Secrétariat de l'appui qu'il lui a fourni. | UN | ٤ - وتود اللجنة أن توجه انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى أهمية برامج المياه والموارد المعدنية في سياق التنمية المستدامة، وتثني على اﻷعمال التي أنجزتها اﻷمانة العامة في مجال تقديم الدعم للجنة. |
L'évaluation des ressources minérales et la notification des données sur les réserves et les ressources minérales sont indispensables pour appliquer les normes comptables internationales à l'industrie extractive et assurer la transparence des rapports financiers publiés dans ce secteur. | UN | ويشكل تقييم المعادن والإبلاغ عن الاحتياطيات والموارد المعدنية عنصرين رئيسيين من عناصر المعايير المحاسبية الدولية للصناعات الاستخراجية وعنصرا من عناصر ضمان الشفافية في التقارير المالية للصناعات الاستخراجية. |