Exprimant sa satisfaction des efforts remarquables déployés par l'Organisation arabe pour le développement industriel et les ressources minières dans ses domaines de compétence, | UN | وإذ يثمن الجهود المتميزة التي تقوم بها المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين في مجالات عملها، |
2. De charger le Conseil ministériel de l'Organisation arabe pour le développement industriel et les ressources minières de mettre en œuvre les éléments de cette stratégie qui relèvent de ses domaines de compétence; | UN | تكليف المجلس الوزاري للمنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين بتنفيذ ما يقع في نطاق اختصاصاته من الاستراتيجية. |
En coopération avec l'Organisation arabe pour le développement industriel et les ressources minières (OADI), elle continue de publier le Bulletin of Industrial Statistics for the Arab Countries. | UN | وتواصل اللجنة بالتعاون مع المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين إصدار نشرة اﻹحصاءات الصناعية للبلدان العربية. |
La coopération entre l'ONUDI et l'Organisation arabe pour le développement industriel et les ressources minières est également importante. | UN | كما أنَّ التعاون بين اليونيدو والمنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين مهم كذلك. |
Institut de recherche sur la géologie et les ressources minières des océans (Fédération de Russie) | UN | غيورغي شركشوف معهد الجيولوجيا والموارد المعدنية للمحيطات، الاتحاد الروسي |
42. L'Organisation arabe pour le développement industriel et les ressources minières et le Secrétariat général de la Ligue des Etats arabes ont fait des contributions financières à ce projet. | UN | ٢٤ - وقدمت المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين واﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية مساهمات مالية لهذا المشروع. |
Plus récemment, dans le cadre de la coopération avec l'Organisation arabe pour le développement industriel et les ressources minières, un document de travail a été établi sur les possibilités de coopération entre les pays arabes en matière de développement industriel, en vue de la réunion des ministres tenue en 1994. | UN | وكان بين اﻷنشطة التي نفذت مؤخرا في سياق التعاون مع المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين إعداد وثيقة عمل المؤتمر الوزاري المعقود في عام ١٩٩٤، عن امكانات التعاون العربي في مجال التنمية الصناعية. |
Dans ce contexte, l'Organisation arabe pour le développement industriel et les ressources minières (OADIM) a demandé à l'ONUDI d'élaborer un programme régional de développement des PME. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين من اليونيدو إعداد برنامج إقليمي لتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
L'ONUDI, en étroite coopération et coordination avec l'Organisation arabe pour le développement industriel et les ressources minières, met au point un programme régional arabe pour le développement des petites et moyennes industries. | UN | وتقوم اليونيدو بتعاون وتنسيق وثيقين مع المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين بوضع برنامج إقليمي عربي لتطوير الصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Eu égard aux compétences de l'ONUDI en matière d'appui à de tels programmes, l'orateur demande à l'Organisation d'aider les pays arabes à atteindre leurs objectifs dans le cadre du Programme qui leur est consacré, en coopération avec l'Organisation arabe pour le développement industriel et les ressources minières (OADIM). | UN | وعلى ضوء خبرة اليونيدو في دعم مثل هذه البرامج فإنه يدعو المنظمة إلى مساعدة المنطقة العربية في تحقيق أهدافها في إطار برنامج الدول العربية بالتعاون مع المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين. |
L'Organisation arabe pour le développement industriel et les ressources minières et les instituts de normalisation de pays participants sont les agents d'exécution de ce programme. | UN | وكانت المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين ومعاهد التوحيد القياسي التابعة للبلدان المشاركة تشكل الوكالات المنفذة للبرنامج. |
3. De convenir que les autorités compétentes des États arabes, en particulier les ministères de l'industrie et des ressources minières, accorderont à l'Organisation arabe pour le développement industriel et les ressources minières le soutien et les facilités nécessaires à la mise en œuvre de programmes s'inscrivant dans le cadre de cette stratégie. | UN | قيام الجهات المعنية في الدول العربية وعلى الخصوص وزارات الصناعة والثروة المعدنية بتقديم الدعم والتسهيلات اللازمة للمنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين لتنفيذ برامج هذه الإستراتيجية. |
10. Organisation arabe pour le développement industriel et les ressources minières (AIDMO) | UN | 10 - المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين |
Ainsi, l'ONUDI a activement collaboré avec l'Organisation arabe pour le développement industriel et les ressources minières et l'Organisation de la Ligue arabe pour l'éducation, la culture et la science pour aider leurs membres à parvenir à un niveau de développement industriel viable. | UN | وعلى سبيل المثال، تعاونت اليونيدو بنشاط مع المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين والمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم في مساعدة أعضائهما على تحقيق مستوى مستدام من التنمية الصناعية. |
Les équipes de pays des Nations Unies, des organismes nationaux, l'Organisation arabe pour le développement industriel et les ressources minières, des associations professionnelles, des institutions financières régionales et la Cité des sciences El Hassan sont quelques-uns des partenaires envisagés. | UN | ومن الشركاء المقترحين أفرقة الأمم المتحدة القطرية والوكالات الوطنية والمنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين ورابطات الأعمال التجارية والمؤسسات المالية الإقليمية ومدينة الحسن العلمية. |
En ce qui concerne les techniques de production industrielle moins polluantes et la gestion écologiquement rationnelle des déchets, des directives générales sur les limites autorisées pour les polluants industriels sont en cours d’élaboration à la suite d’une série de réunions d’experts organisées en collaboration avec l’Organisation arabe pour le développement industriel et les ressources minières. | UN | ٣٠ - وفيما يتعلق بموضوع اﻹنتاج الصناعي اﻷنظف وإدارة النفايات السليمة بيئيا، يجري حاليا وضع مبادئ توجيهية عامة بشأن الحدود المسموح بها للملوثات الصناعية في صيغتها النهائية وذلك بعد سلسلة من حلقات عمل الخبراء التي عُقدت بالاشتراك مع المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين. |
Les objectifs du séminaire, organisé conjointement par l’Organisation arabe pour le développement industriel et les ressources minières, le Centre du commerce international et le PNUD, étaient de présenter les éléments essentiels des accords de l’Organisation mondiale du commerce mentionnés plus haut et d’aider les entreprises arabes dans les domaines de la qualité et de l’information relative aux négociations d’Uruguay. | UN | وكان هدفا الحلقة الدراسية، التي رعتها المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين ومركز التجارة الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، هما عرض العناصر اﻷساسية لاتفاقات منظمة التجارة العالمية المذكورة أعلاه ودعم المؤسسات العربية في ميادين الجودة والمعلومات المتصلة بجولة أوروغواي. |
Elle a noué en particulier des liens étroits avec l'Organisation arabe pour le développement industriel et les ressources minières ainsi qu'avec l'Union arabe pour le ciment et les matériaux de construction, l'Union arabe des chemins de fer, l'Organisation du Golfe pour les consultations industrielles, l'Union arabe sidérurgique et l'École arabe des sciences et des techniques. | UN | وقد أقامت روابط وثيقة بصفة خاصة مع المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين وكذلك مع الاتحاد العربي لﻷسمنت ومواد البناء، والاتحاد العربي للسكك الحديدية، ومنظمة الخليج للاستشارات الصناعية، والاتحاد العربي للحديد والصلب، والمدرسة العربية للعلم والتكنولوجيا. |
26. Une réunion CESAO/Organisation arabe pour le développement industriel et les ressources minières consacrée aux normes typographiques de l'alphabet arabe à utiliser en informatique s'est tenue à Amman du 21 au 23 mars 1994. | UN | ٢٦ - عقد اجتماع مشترك في عمان من ٢١ إلى ٣٢ آذار/مارس ١٩٩٤ مع المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين تناول معايير استخدام الحروف الهجائية العربية في مجال المعلوماتية. |
Institut de recherche sur la géologie et les ressources minières des océans, Fédération de Russie | UN | جورجي تشيركاشوف معهد الجيولوجيا والموارد المعدنية للمحيطات، الاتحاد الروسي |
Elles doivent aussi préserver l'environnement et les ressources minières des territoires et exploiter celles-ci dans l'intérêt des peuples des territoires, qu'ils doivent traiter en respectant le droit international et les coutumes internationales. | UN | ويتعين عليها كذلك أن تحافظ على البيئة والموارد المعدنية لتلك الأقاليم، وأن تستغلها لمصلحة شعوب تلك الأقاليم، الذين يجب أن يعاملوا وفق ما يقتضيه القانون الدولي والأعراف الدولية. |