ويكيبيديا

    "et les services consultatifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والخدمات الاستشارية
        
    • وخدمات استشارية
        
    • وتقديم الخدمات الاستشارية
        
    • وخدماتها الاستشارية
        
    • خدمات المشورة
        
    • والاستشارات
        
    • وخدمات المشورة
        
    • والاستشارية
        
    • أو خدمات استشارية
        
    • والخدمة الاستشارية
        
    On insistera également sur la formation et les services consultatifs en matière de gestion, de crédit, de commercialisation et de mise en place de coopératives. UN وسيكون هناك تأكيد أيضا على التدريب والخدمات الاستشارية في مجال اﻹدارة والائتمان والتسويق وتطوير التعاونيات.
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération technique et les services consultatifs du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale UN تقرير اﻷمين العام عن التعاون التقني والخدمات الاستشارية لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération technique et les services consultatifs du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale UN تقرير اﻷمين العام عن التعاون التقني والخدمات الاستشارية لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    L'assistance technique et les services consultatifs visés au paragraphe 6 du projet seront financés par des ressources extrabudgétaires. UN ستغطّى بموارد من خارج الميزانية تكاليف المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية المشار إليها في الفقرة 6 من التقرير.
    Les stages de formation et les services consultatifs assurés par la CNUCED ont permis à la communauté internationale de mieux cerner quels étaient les principaux problèmes du programme économique international entravant le développement. UN وساهمت الدورات التدريبية والخدمات الاستشارية التي قدّمها الأونكتاد في تعزيز فهم المجتمع الدولي للقضايا الرئيسية المندرجة على جدول الأعمال الاقتصادي الدولي التي تؤثر على عملية التنمية.
    Rapport du Secrétaire général sur les bourses d'études, la formation et les services consultatifs des Nations Unies en matière de désarmement UN تقرير الأمين العام عن الزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية للأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح
    Après la formation du personnel local, des activités de commercialisation seront engagées à court terme pour promouvoir les services de formation et les services consultatifs proposés aux entrepreneurs. UN وبعد تدريب الموظفين المحليين، سيتم الاضطلاع بالأنشطة التسويقية على المدى القصير من أجل تعزيز خدمات التدريب والخدمات الاستشارية المقدمة إلى منظمي المشاريع.
    Rapport du Secrétaire général sur les bourses d'études, la formation et les services consultatifs des Nations Unies en matière de désarmement UN تقرير الأمين العام عن الزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية للأمم المتحدة في ميدان نـزع السلاح
    Rapport du Secrétaire général sur les bourses d'études, la formation et les services consultatifs des Nations Unies dans le domaine du désarmement UN تقرير الأمين العام عن برنامج الزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية للأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح
    La diffusion de l'information, la formation et les services consultatifs sont les trois formes privilégiées d'appui au développement des capacités. UN ويقدم الدعم لبناء القدرات عن طريق نشر المعلومات، والتدريب، والخدمات الاستشارية.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de l'expert indépendant de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier la coopération technique et les services consultatifs en République démocratique du Congo UN مذكرة من الأمين العام بشأن تقرير الخبير المستقل عن التعاون التقني والخدمات الاستشارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Il était urgent et nécessaire de développer l'assistance technique et les services consultatifs dans ce domaine. UN وثمة حاجة ماسة إلى المزيد من المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية في ذلك المجال.
    Rapport du Secrétaire général sur les bourses d'études, la formation et les services consultatifs des Nations Unies dans le domaine du désarmement UN تقرير الأمين العام عن الزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية المقدمة من الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح
    La diffusion de l'information, la formation et les services consultatifs sont les trois formes privilégiées d'appui au développement des capacités. UN ويقدم الدعم لبناء القدرات عن طريق نشر المعلومات، والتدريب، والخدمات الاستشارية.
    Corr.1 technique et les services consultatifs du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale UN تقرير اﻷمين العام عن التعاون التقني والخدمات الاستشارية لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Il convient de noter à cet égard que la coopération technique et les services consultatifs proposés par le HCR/Centre pour les droits de l'homme relèvent exclusivement de la liberté de décision des États concernés. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ملاحظة أن تقديم التعاون التقني والخدمات الاستشارية إلى مركز حقوق اﻹنسان التابع لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان كان وفقا للتقدير التام من جانب الدول المعنية.
    Il est urgent de renforcer le rôle des commissions régionales dans les activités opérationnelles, en particulier l'assistance technique et les services consultatifs. UN وقالت إن هناك حاجة ملحة لتعزيز دور اللجان اﻹقليمية في اﻷنشطة التنفيذية، لا سيما المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    Nombre de pays bénéficiaires et d'organismes nationaux utilisant les produits statistiques, la formation et les services consultatifs de l'ONUDI. UN :: عدد البلدان والوكالات الوطنية المستفيدة التي تستخدم ما تقدّمه اليونيدو من منتجات وتدريب وخدمات استشارية إحصائية.
    La CEE dispose d'un avantage relatif dans la conduite d'activités comme la formation, l'organisation d'ateliers, les séminaires et les services consultatifs sur des questions spécifiques. UN وتتمتع اللجنة بميزة نسبية في الاضطلاع بأنشطة مثل التدريب، وتنظيم حلقات العمل، والحلقات الدراسية وتقديم الخدمات الاستشارية بشأن قضايا محددة.
    La recherche stratégique et les services consultatifs pour l'élaboration de politiques de l'ONUDI se fondent sur des objectifs convenus au niveau international et sur les besoins des pays, et font l'objet d'un suivi et d'une évaluation efficaces. UN العمل على أن تكون بحوث اليونيدو الاستراتيجية وخدماتها الاستشارية المتعلقة بالسياسات مستندة إلى الأهداف المتفق عليها دولياً وإلى احتياجات البلدان، وأن تُرصَد وتُقيَّم بصورة فعّالة.
    Les services consultatifs sectoriels ont été établis en vertu de la résolution 200 (III) de l’Assemblée, en date du 4 décembre 1948, et les services consultatifs régionaux, en vertu de la résolution 2803 (XXVI) du 14 décembre 1971. UN وقد أنشأت الجمعية العامة خدمات المشورة القطاعية بقرارها ٠٠٢ )د - ٣( المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٤٩١ وأنشأت خدمات المشورة اﻹقليمية بقرارها ٣٠٨٢ )د-٦٢( المؤرخ ٤١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٧٩١.
    Cela nécessite entre autres la création de trois postes d'administrateurs à la Division des opérations ainsi que de trois postes d'administrateurs et trois postes d'agents des services généraux à la Division de la gestion ainsi que des ressources visant à couvrir les frais de voyages et les services consultatifs. UN وهذا يشمل عدة أمور منها إلحاق ثلاث وظائف فنية بشعبة العمليات؛ وثلاث وظائف فنية وثلاث وظائف خدمات عامة بشعبة الإدارة؛ علاوة على تخصيص موارد غير متعلقة بالوظائف من أجل الأسفار والاستشارات.
    Procède à des évaluations, examine les progrès réalisés et suit l'exécution du programme de travail de la CESAP, y compris les projets de coopération technique et les services consultatifs régionaux; UN وتقيﱢم وتستعرض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ وترصده، ومن بينه مشاريع التعاون التقني وخدمات المشورة اﻹقليمية؛
    Nombre de pays bénéficiaires et d'organismes nationaux utilisant les produits statistiques, la formation et les services consultatifs de l'ONUDI. UN :: عدد البلدان والوكالات الوطنية المتلقّية التي تستفيد من منتجات اليونيدو الإحصائية وخدماتها التدريبية والاستشارية.
    Les arbitrages, le contentieux et les services consultatifs, avec représentation des intérêts de l'Organisation devant les instances arbitrales, judiciaires, quasi judiciaires et administratives (5 produits) UN 5 حالات تحكيم أو تقاضٍ أو خدمات استشارية بشأنها تشمل تمثيل المنظمة أمام هيئات التحكيم والهيئات القضائية والهيئات شبه القضائية والإدارية الأخرى
    142. Les projets sur le terrain relatifs au Programme de développement statistique pour l'Afrique (PDSA) et les services consultatifs régionaux en matière de statistiques ont été les principaux instruments utilisés par le secrétariat pour répondre aux besoins des services de statistique des Etats membres. UN ١٤٢ - وكانت المشاريع الميدانية، بشأن برنامج التنمية اﻹحصائية لافريقيا والخدمة الاستشارية اﻹقليمية في مجال اﻹحصاءات الديمغرافية هي اﻷدوات الرئيسية التي استخدمتها اﻷمانة من أجل تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء من الخدمات اﻹحصائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد