ويكيبيديا

    "et les services d'appui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وخدمات الدعم
        
    • وموظفي الدعم
        
    • في مجال خدمات الدعم
        
    • والخدمات الداعمة
        
    • وخدمات دعم
        
    • ووظيفة الدعم
        
    • ونظام خدمات الدعم
        
    • وخدماته الداعمة
        
    Il est proposé de créer, au Service mobile, des postes d'assistant affectés à chaque bataillon afin d'assurer la coordination entre les militaires et les services d'appui. UN ويقترح توفير مساعدي الخدمة الميدانية على صعيد الكتيبة لضمان تنسيق الخدمات العسكرية وخدمات الدعم.
    Le Bureau comprendra les services administratifs basés à Entebbe et les services d'appui intégré basés à Abyei. UN وسيضم المكتب الخدمات الإدارية في عنتيبي وخدمات الدعم المتكامل في أبيي.
    Des chiffres distincts sont donnés pour les bureaux, les logements et les services d'appui remboursables. UN وقد أوردت أرقام تفصيلية لعمليات المكاتب وعمليات الإسكان وخدمات الدعم المدرجة تكاليفها.
    Le Conseil a également décidé qu'en attendant la suite des consultations entre l'ONU et le Gouvernement angolais, le BUNUA compterait au maximum 30 administrateurs chargés de tâches fonctionnelles, accompagnés du personnel voulu pour assurer l'administration et les services d'appui. UN وقرر المجلس أيضا أنه ريثما تجرى مشاورات إضافية بين الأمم المتحدة وحكومة أنغولا، سيتألف مكتب الأمم المتحدة في أنغولا من عدد يصل إلى 30 موظفا متخصصا من الفئة الفنية، فضلا عما يلزم من الموظفين الإداريين وموظفي الدعم الآخرين.
    Des montants distincts sont donnés pour les bureaux, les logements et les services d'appui remboursables. UN وأعدت أرقام منفصلة لتشغيل المباني المكتبية، والوحدات السكنية، وخدمات الدعم الواجبة السداد.
    Des montants distincts sont donnés pour les bureaux, les logements et les services d'appui remboursables. UN وقد أوردت أرقام تفصيلية لعمليات المكاتب وعمليات الإسكان وخدمات الدعم المدرجة تكاليفها.
    La Division comprendrait le Bureau du chef de l'administration, les services administratifs et les services d'appui intégrés. UN وستضم الشعبة مكتب كبير الموظفين الإداريين، والخدمات الإدارية وخدمات الدعم المتكاملة.
    Fonds renouvelable pour la production d'outils de promotion de la compétitivité des entreprises et les services d'appui connexes UN الصندوق الدائر لأدوات القدرة التنافسية للمؤسسات وخدمات الدعم المتصلة بها
    Des montants distincts sont donnés pour les bureaux, les logements et les services d'appui remboursables. UN وأُعدت أرقام منفصلة لتشغيل مباني المكاتب والوحدات السكنية وخدمات الدعم الواجبة السداد.
    La Division comprendrait le Bureau du chef de l'administration, les services d'administration et les services d'appui intégrés. UN وستضم الشعبة مكتب كبير الموظفين الإداريين، والخدمات الإدارية، وخدمات الدعم المتكامل.
    Les infrastructures matérielles, y compris les installations de stockage, doivent être améliorées, ainsi que les laboratoires de contrôle de la qualité et les services d'appui. UN كما يلزم تحسين البنية الأساسية المادية، بما فيها منشآت التخزين، وكذلك مختبرات تقييم النوعية، وخدمات الدعم.
    Les conditions préalables à une participation sur un pied d'égalité portent notamment sur la sensibilisation, les soins médicaux, la réadaptation et les services d'appui. UN وتشمل الشروط المسبقة لتحقيق التكافؤ في المشاركة زيادة التوعية، والرعاية الطبية والتأهيل وخدمات الدعم.
    L’étude a ensuite été élargie pour porter également sur la gestion des ressources humaines et les services d’appui. UN وتم لاحقا توسيع نطاق هذا الاستعراض ليشمل أيضا إدارة الموارد البشرية وخدمات الدعم.
    La collaboration au niveau régional dans le domaine de l'administration a surtout concerné les bureaux extérieurs communs et les services d'appui partagés. UN وكان التعاون على الصعيد القطري في مجال الإدارة متركزا أساسا على المكاتب الميدانية المشتركة وخدمات الدعم المشتركة.
    Elle comprend le Bureau du chef de l'administration, les services administratifs et les services d'appui intégré. UN وتضم الشعبة مكتب كبير الموظفين الإداريين، والخدمات الإدارية، وخدمات الدعم المتكامل.
    administratifs et les services d'appui aux programmes pour l'exercice biennal 1994-1995 UN وخدمات الدعم البرنامجي لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥
    Le Conseil de sécurité a en outre décidé qu'en attendant la suite des consultations entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement angolais, le BUNUA compterait au maximum 30 administrateurs chargés de tâches fonctionnelles, accompagnés du personnel voulu pour assurer l'administration et les services d'appui. UN وقرر مجلس الأمن كذلك أن يكون مكتب الأمم المتحدة في أنغولا، بانتظار إجراء المزيد من المشاورات بين الأمم المتحدة وحكومة أنغولا، مؤلفا من موظفين فنيين يصل عددهم إلى 30 موظفا، ومما يلزم من الموظفين الإداريين وموظفي الدعم الآخرين.
    La mise en valeur des ressources humaines et les services d'appui au commerce UN 00/10 - 00/13 تنمية الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري
    L'environnement compétitif du secteur non structuré est un terrain d'élection pour les entrepreneurs, mais il ne peut pas fournir l'infrastructure et les services d'appui dont les entreprises ont besoin pour s'étendre et croître. UN وتشكل البيئة التنافسية للقطاع غير الرسمي تربة خصبة لظهور منظمي المشاريع، ولكنها لا تستطيع أن توفر خدمات الهياكل اﻷساسية والخدمات الداعمة التي تحتاج إليها المؤسسات كيما تتوسع وتنمو.
    Ces opérations localisées comprennent notamment des activités comme la gestion de la trésorerie et les services d'appui à l'équipement. UN وتضم هذه المعاملات المحددة حسب الموقع أنشطة مثل إدارة النقدية وخدمات دعم المعدات.
    Le Département des affaires politiques, en consultation avec le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, devrait élaborer un plan d'action afin de mieux coordonner l'appui au Comité spécial et d'améliorer le partage de l'information et la communication entre le secrétariat et les services d'appui fonctionnel. UN 72 - ينبغي أن تعد إدارة الشؤون السياسية، بالتشاور مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، خطة عمل من أجل تحسين تنسيق الدعم المقدم للجنة الخاصة، وتحسين تبادل المعلومات والاتصال بين وظيفة الأمانة ووظيفة الدعم الفني.
    68. Dans sa déclaration liminaire, la Directrice exécutive a fait remarquer que la session en cours revêtait une grande importance pour le FNUAP du fait qu'elle était consacrée à plusieurs questions clefs : le cadre de financement pluriannuel; les approches sectorielles; l'aide d'urgence; et les services d'appui technique. UN 68 - نوهت المديرة التنفيذية في بيانها الافتتاحي بأن الدورة الحالية دورة هامة للغاية بالنسبة لصندوق السكان، وركّزت على عدة قضايا أساسية منها: إطار التمويل لعدة سنوات؛ والنهج القطاعي الشامل والمساعدة الطارئة؛ ونظام خدمات الدعم التقني.
    Les programmes, les documents d'orientation et les services d'appui interdépendants ci-après sont conçus par l'UNITAR pour aider les pays à relever systématiquement ce défi et sont étroitement liés aux diverses recommandations formulées lors du Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique (FISC). UN وترمي برامج المعهد ومواده الإرشادية وخدماته الداعمة المترابطة الموضحة أدناه إلى مساعدة البلدان في التصدي بطريقة منهجية لهذا التحدي، وهذه البرامج والخدمات مرتبطة ارتباطا وثيقا بمختلف التوصيات التي أصدرها المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد