ويكيبيديا

    "et les solutions de remplacement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والبدائل
        
    • وبدائل
        
    • وبدائله
        
    • وبدائلها
        
    Il a publié un rapport intérimaire sur les travaux entrepris par les Nations Unies sur les technologies à risque et les solutions de remplacement moins dangereuses. UN وصدر تقرير حالة عن اﻷعمال التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلــق بالتكنولوجيات الخطرة والبدائل اﻷسلم.
    Un rapport a été établi sur l'état d'avancement des travaux menés par le système des Nations Unies concernant les technologies à risque et les solutions de remplacement moins dangereuses. UN وتم اصدار تقرير عن حالة العمل الذي تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة بشأن التكنولوجيات الخطرة والبدائل المأمونة.
    Les rapports d'évaluation présentaient en détail les utilisations faisant l'objet de dérogations et les solutions de remplacement disponibles. UN وتتضمن تقارير التقييم تفاصيل الاستخدامات المعفاة والبدائل المتاحة.
    Dans ces orientations, le Comité d'étude a recensé les domaines d'utilisation et les solutions de remplacement ci-après du SPFO : UN وحددت اللجنة في تلك الوثيقة مجالات الاستخدام وبدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني التالية:
    Dans ces orientations, le Comité d'étude a recensé les domaines d'utilisation et les solutions de remplacement ci-après du SPFO: UN وحددت اللجنة في تلك الوثيقة مجالات الاستخدام وبدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني التالية:
    L'agence américaine pour la protection de l'environnement (USEPA) est en train d'évaluer le HBCD et les solutions de remplacement de cette substance pour les applications dans le polystyrène extrudé ou expansé. UN تقوم وكالة حماية البيئة الأمريكية بتقييم الدوديكان الحلقي السداسي البروم وبدائله لاستخدامه في البوليسترين المبثوق والبوليسترين المُطرَّق.
    Un des principaux résultats du projet a été l'établissement du répertoire des bonnes pratiques pour améliorer la prise de décisions concernant les barrages et les solutions de remplacement. UN 37 - وتشكل " خلاصة الممارسات ذات الصلة " لتحسين اتخاذ القرار بشأن السدود وبدائلها واحدة من النواتج الرئيسية للمشروع.
    L'étude des moyens de coordonner la collecte des données et le recueil des informations sur les utilisations du bromure de méthyle pour la quarantaine et les solutions de remplacement pour ces utilisations; UN استكشاف سبل لتنسيق جمع البيانات والمعلومات عن استخدام بروميد الميثيل لأغراض الحجر الصحي والبدائل لهذا الاستخدام؛
    Le rapport du Comité des choix techniques pour la réfrigération, la climatisation et les pompes à chaleur examinerait la transition et les solutions de remplacement pour diverses applications dans le secteur de la réfrigération et de la climatisation. UN وسيبحث تقرير لجنة الخيارات التقنية للتبريد، وتكييف الهواء، والمضخات الحرارية حالة التحول في الاستخدام والبدائل في مختلف تطبيقات التبريد وتكييف الهواء.
    Recommandations de Dakar sur la substitution et les solutions de remplacement UN توصيات داكار بشأن الإحلال والبدائل
    Or, les implications pratiques des avis sur la consommation de poisson ont rarement été bien documentées et varieront vraisemblablement beaucoup suivant la nature de l'avis, la façon dont il est communiqué et les solutions de remplacement dont dispose la communauté. UN غير أن الآثار العملية للنشرات الاستشارية المتعلقة باستهلاك السمك نادراً ما كانت تُوَثَّق، ويرجح أن تتفاوت تفاوتاً كبيراً بحسب طبيعة المشورة، وطريقة إبلاغها، والبدائل المتاحة للمجتمع المحلي.
    Groupe de travail sur les produits et les solutions de remplacement UN الفريق العامل المعني بالمعوضات والبدائل
    Il a expliqué que le marché du mercure répondait favorablement aux contractions de la demande, par exemple par des augmentations de prix qui rendaient le mercure recyclé et les solutions de remplacement sans mercure plus intéressants. UN وأوضح أن سوق الزئبق تستجيب بإيجابية لتقليص الإمدادات وذلك مثلاً من خلال زيادة الأسعار التي تزيد من جاذبية الزئبق المعاد تدويره والبدائل غير الزئبقية.
    Il a expliqué que le marché du mercure répondait favorablement aux contractions de la demande, par exemple par des augmentations de prix qui rendaient le mercure recyclé et les solutions de remplacement sans mercure plus intéressants. UN وأوضح أن سوق الزئبق تستجيب بإيجابية لتقليص الإمدادات وذلك مثلاً من خلال زيادة الأسعار التي تزيد من جاذبية الزئبق المعاد تدويره والبدائل غير الزئبقية.
    Un tableau récapitulatif fournissant une description et une comparaison des teneurs en mercure, des coûts, de la réglementation applicable et des avantages et inconvénients est présenté ci-après pour les produits contenant du mercure et les solutions de remplacement sans mercure recensés. UN ويرد أدناه جدول وجيز يبين ويقارن بين محتوى الزئبق والتكلفة والتشريعات ذات الصلة والمزايا والمساوئ فيما يخص المنتجات المحتوية على الزئبق والبدائل الخالية منه.
    A l'issue de ses délibérations, le groupe de contact a présenté un projet de décision sur les HCFC et les solutions de remplacement écologiquement rationnelles de ces substances que les Parties ont approuvé pour plus ample examen durant le segment de haut niveau. UN 46 - وبعد أن أنهى فريق الاتصال مداولاته، عرض مشروع مقرر بشأن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية والبدائل غير الضارة بالبيئة، أقرته الأطراف ليُنظر فيه مجدداً أثناء الجزء الرفيع المستوى.
    Dans ces orientations, le Comité d'étude a recensé les domaines d'utilisation et les solutions de remplacement ci-après du SPFO : UN وحددت اللجنة في تلك الوثيقة مجالات الاستخدام وبدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني التالية:
    Dans ces orientations, le Comité d'étude a recensé les domaines d'utilisation et les solutions de remplacement ci-après du SPFO: UN وحددت اللجنة في تلك الوثيقة مجالات الاستخدام وبدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني التالية:
    L'agence américaine pour la protection de l'environnement (USEPA) est en train d'évaluer le HBCD et les solutions de remplacement de cette substance pour les applications dans le polystyrène extrudé ou expansé. UN تقوم وكالة حماية البيئة الأمريكية بتقييم الدوديكان الحلقي السداسي البروم وبدائله لاستخدامه في البوليسترين المبثوق والبوليسترين المُطرَّق.
    Un questionnaire concernant la production, l'utilisation et les solutions de remplacement de l'endosulfan a été envoyé aux Parties à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe ainsi qu'à des parties prenantes du secteur industriel. UN 32- وأرسل إلي الأطراف في اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى بالملوثات العضوية واللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة ومجموعة من أصحاب المصلحة من الصناعة استبيان بشأن إنتاج واستخدام الإندوسلفان وبدائله.
    L'USEPA est en train d'évaluer les solutions de remplacement du décabromodiphényléther (décaBDE) et publiera un rapport sur les utilisations et les solutions de remplacement de cette substance. UN تقوم وكالة حماية البيئة الأمريكية حالياً بتقييم البدائل لعُشاري الأثيرات المبرومة ثنائية الفينيل وسوف تصدر تقريراً بشأن استخدامات هذه المادة وبدائلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد