ويكيبيديا

    "et les sous-critères opérationnels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمعايير الفرعية التنفيذية
        
    • وما يتصل بها من معايير فرعية تنفيذية
        
    Différentes vues y étaient exprimées concernant la prise en compte des responsabilités nationales et internationales dans les critères et les sous-critères opérationnels. UN ووردت رؤى مختلفة حول كيفية انعكاس المسؤوليات الوطنية والدولية في المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية.
    Dans une communication, il était relevé que les critères et les sous-critères opérationnels proposés fournissaient un cadre global bien élaboré qui permettait de mesurer les caractéristiques essentielles du droit au développement. UN وجاء في إحدى المساهمات أن مشاريع المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية توفر إطاراً جيد البناء وشاملاً لقياس الخصائص الأساسية المميزة للحق في التنمية.
    Il fallait notamment affiner les critères et les sous-critères opérationnels relatifs au droit au développement, pour ouvrir la voie à l'établissement de normes qui aboutiraient elles-mêmes à l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant reflétant les principes, l'équilibre et les divers éléments consacrés dans la Déclaration sur le droit au développement. UN ومن شأن تنقيح معايير الحق في التنمية والمعايير الفرعية التنفيذية تمهيد الطريق أمام وضع مقاييس تؤول إلى صك دولي ملزم قانوناً يعكس المبادئ الواردة في إعلان الحق في التنمية وتوازناته وعناصره.
    Il estimait que les critères et les sous-critères opérationnels comportaient des éléments très intéressants; toutefois, ils ne tenaient pas compte des défaillances de l'économie de marché, qui était incapable d'éradiquer la faim et la pauvreté et exacerbait l'instabilité. UN واعتبر المركز أن المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية تتضمن عناصر مهمة جداً، لكنها تغفل فشل اقتصاد السوق، الذي لم يفلح في استئصال الجوع والفقر وانعدام الاستقرار المستفحل.
    Il a été souligné qu'il fallait accorder au Groupe de travail plus de temps pour se réunir afin d'examiner les critères et les sous-critères opérationnels, et d'exécuter ainsi le mandat qui lui avait été confié par le Conseil des droits de l'homme. UN ولفت المتحدث إلى الحاجة لتمديد الاجتماع والعمل على المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية للوفاء بالولاية التي أسندها مجلس حقوق الإنسان للفريق.
    À cet égard, les critères et les sous-critères opérationnels peuvent servir de ligne directrice utile pour les États et autres parties prenantes concernées dans leurs efforts visant à donner au droit au développement une expression concrète et dans l'application des politiques et programmes connexes de développement. UN وفي هذا الصدد، قد تكون المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية بمثابة إرشادات مفيدة تستهدي بها الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة في مجال تفعيل الحق في التنمية وما يتصل بذلك من سياسات وبرامج إنمائية.
    En conclusion, il était regrettable qu'aucun accord n'ait pu être conclu sur la proposition de forme consistant à octroyer une semaine supplémentaire de session au Groupe de travail, à compter de sa session suivante, afin de lui ménager davantage de temps pour examiner les critères et les sous-critères opérationnels. UN وختم المتحدث معرباً عن أسفه لعدم التوصل إلى اتفاق بشأن الاقتراح غير الموضوعي الداعي إلى منح الفريق العامل أسبوعاً إضافياً، اعتباراً من دورته المقبلة، لمعالجة مسألة ضيق الوقت كي يتسنى له استكمال العمل على المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية.
    32. De la même façon, l'auteur d'une autre communication estime que les critères et les sous-critères opérationnels du droit au développement constituent une base utile pour poursuivre le travail consistant à donner au développement opérationnel une expression concrète, en soulignant que leur finalisation nécessiterait davantage de débats et de consultations de spécialistes. UN 32- كما اعتبر تقرير آخر أن المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية المندرجة في إطار الحق في التنمية تشكل أساساً مفيداً تنطلق منه المزيد من الجهود فيما يخص تفعيل الحق في التنمية، وشدّد على الحاجة إلى المزيد من النقاش وتقديم الخبرة التقنية من أجل استكمال تلك المعايير.
    88. Dès l'instant où un accord est intervenu sur les critères et les sous-critères opérationnels, d'autres propositions de l'équipe spéciale concernant la suite peuvent être examinées. UN 88- وعندما يتم التوصل إلى اتفاق بشأن المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية يمكن عندها طرح سائر مقترحات فرقة العمل بشأن المزيد من العمل.
    Si le Groupe a accueilli avec satisfaction cette première lecture des projets de critères, il a admis qu'il fallait préciser à la fois ceux-ci et les sous-critères opérationnels correspondants, avec l'aide d'experts. UN 81 - وفي حين رحب الفريق بالقراءة الأولى لمشروع المعايير، اعترف بضرورة تنقيح مشروع المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية ذات الصلة بمساعدة الخبراء.
    Chaque État interprète le droit au développement à partir de réalités, d'idéologies et d'expériences différentes, de sorte qu'il devient plus difficile, au stade suivant du processus, de dégager un consensus concernant les critères de mise en œuvre et les sous-critères opérationnels. UN ونظرا لأن تفسير الدول للحق في التنمية يختلف باختلاف وواقعها وإيديلوجياتها وتجاربها، فإن ذلك يزيد من صعوبة التوصل إلى توافق في الرأي في المرحلة التالية من العملية فيما يتعلق بتنفيذ المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية.
    7. Souligne que la synthèse des avis, les critères et les sous-critères opérationnels correspondants susmentionnés, une fois examinés, révisés et approuvés par le Groupe de travail, devraient être utilisés, selon qu'il convient, pour élaborer une série complète et cohérente de normes relatives à la mise en œuvre du droit au développement; UN " 7 - تؤكد ضرورة أن تستخدم الآراء التي يتم تجميعها والمعايير والمعايير الفرعية التنفيذية المقابلة لها المذكورة أعلاه، بعد أن ينظر فيها الفريق العامل وينقحها ويقرها، في وضع مجموعة من المعايير الشاملة المتسقة لإعمال الحق في التنمية، حسب الاقتضاء؛
    5. Note avec satisfaction que le Groupe de travail a entamé le processus consistant à examiner, réviser et préciser les projets de critères relatifs au droit au développement et les sous-critères opérationnels correspondants, et a procédé à la première lecture des projets de critères et de sous-critères opérationnels; UN 5- يرحب بالعملية التي انطلقت داخل الفريق العامل للنظر في مشروع معايير الحق في التنمية والمعايير الفرعية التنفيذية المقابلة لها ومراجعته وتنقيحه، مع القراءة الأولى لمشروع المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية؛
    7. Souligne que la synthèse des avis, les critères et les sous-critères opérationnels correspondants susmentionnés, une fois examinés, révisés et approuvés par le Groupe de travail, devraient être utilisés, selon qu'il convient, pour élaborer une série complète et cohérente de normes relatives à la mise en œuvre du droit au développement; UN 7 - تؤكد ضرورة أن تستخدم الآراء التي يتم تجميعها والمعايير والمعايير الفرعية التنفيذية المقابلة لها المذكورة أعلاه، بعد أن ينظر فيها الفريق العامل وينقحها ويقرها، في وضع مجموعة من المعايير الشاملة المتسقة لإعمال الحق في التنمية، حسب الاقتضاء؛
    Une communication soulignait que les projets de critères relatifs au droit au développement et les sous-critères opérationnels correspondants ne précisaient ni les éléments et principes fondamentaux du droit au développement, ni les responsabilités que la communauté internationale, en particulier les pays développés, devraient assumer pour mettre en œuvre ce droit. UN 74- وأشارت إحدى المذكرات إلى أن مشروع معايير الحق في التنمية والمعايير الفرعية التنفيذية لم يوضح بشكل تام العناصر والمبادئ الأساسية للحق في التنمية والمسؤوليات التي ينبغي للمجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المتقدمة، تحملها من أجل تنفيذ هذا الحق.
    5. Note avec satisfaction que le Groupe de travail a entamé le processus consistant à examiner, réviser et préciser les projets de critères relatifs au droit au développement et les sous-critères opérationnels correspondants, et a procédé à la première lecture des projets de critères et de sous-critères opérationnels; UN 5- يرحب بالعملية التي انطلقت داخل الفريق العامل للنظر في مشروع معايير الحق في التنمية والمعايير الفرعية التنفيذية المقابلة لها ومراجعته وتنقيحه، مع القراءة الأولى لمشروع المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية؛
    7. Souligne que la synthèse des avis, les critères et les sous-critères opérationnels correspondants susmentionnés, une fois examinés, révisés et approuvés par le Groupe de travail, devraient être utilisés, selon qu'il convient, pour élaborer une série complète et cohérente de normes relatives à la mise en œuvre du droit au développement; UN 7 - تؤكد ضرورة أن تستخدم الآراء التي يتم تجميعها والمعايير والمعايير الفرعية التنفيذية المقابلة لها المذكورة أعلاه، بعد أن ينظر فيها الفريق العامل وينقحها ويقرها، في وضع مجموعة من المعايير الشاملة المتسقة لإعمال الحق في التنمية، حسب الاقتضاء؛
    Parmi les suggestions faites, dans une communication était souligné le lien entre la solidarité internationale et le droit au développement, et le fait que les deux se renforçaient mutuellement; il était proposé de réorganiser les critères et les sous-critères opérationnels en tenant compte d'une liste proposée de principes du droit au développement et des articles de la Déclaration sur le droit au développement se rapportant à ces principes. UN 34- ومن بين الاقتراحات التي قُدّمت، ركزت إحدى المساهمات على الصلة بين التضامن الدولي والحق في التنمية وطابعهما الذي يعزز أحدهما الآخر، واقترحت إعادة تنظيم المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية بحسب قائمة مقترحة بمبادئ الحق في التنمية وما اتصل بذلك من مواد في إعلان الحق في التنمية.
    7. Souligne que la synthèse des avis, les critères et les sous-critères opérationnels correspondants susmentionnés, une fois examinés, révisés et approuvés par le Groupe de travail, devraient être utilisés, selon qu'il convient, pour élaborer une série complète et cohérente de normes relatives à la mise en œuvre du droit au développement ; UN 7 - تؤكد ضرورة أن تستخدم الآراء التي يتم تجميعها والمعايير والمعايير الفرعية التنفيذية المقابلة لها المذكورة أعلاه، بعد أن ينظر فيها الفريق العامل وينقحها ويقرها، في وضع مجموعة من المعايير الشاملة المتسقة لإعمال الحق في التنمية، حسب الاقتضاء؛
    31. Au cours du débat qui s'est ensuivi, l'Égypte, qui s'exprimait au nom du Mouvement des pays non alignés, a réaffirmé, tout comme Cuba, qu'il fallait se fonder sur la Déclaration sur le droit au développement pour examiner, réviser et affiner les critères et les sous-critères opérationnels, et que la question de l'élaboration d'indicateurs n'avait aucun fondement juridique. UN 31- وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أعاد كل من مصر، نيابة عن حركة عدم الانحياز، وكوبا، التأكيد على ضرورة أن يشكل الإعلان الأساس الذي تُدرس استناداً إليه المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية وتراجع وتنقح، وعلى عدم وجود أساس قانوني لصياغة مؤشرات.
    28. Présentant le rapport sur les critères relatifs au droit au développement et les sous-critères opérationnels correspondants (A/HRC/15/WG.2/TF/2/Add.2), le Président-Rapporteur de l'équipe spéciale a attiré l'attention sur deux éléments significatifs des critères. UN 28- عند عرض التقرير عن معايير الحق في التنمية وما يتصل بها من معايير فرعية تنفيذية (A/HRC/15/WG.2/TF/2/Add.2)، لفت رئيس - مقرر فرقة العمل الانتباه إلى سمتين هامتين في تلك المعايير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد