ويكيبيديا

    "et les stéréotypes culturels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والقوالب النمطية الثقافية
        
    La violence à l'égard des filles et des jeunes femmes peut également avoir de graves conséquences sur leur santé, saper leur estime de soi et intensifier les préjudices sexistes et les stéréotypes culturels. UN ويمكن أن يخلّف العنف ضد الفتيات والشابات آثاراً خطيرة على صحتهن ويقوّض احترامهن لذواتهن ويعزز التحيّزات الجنسانية والقوالب النمطية الثقافية.
    Le Comité engage l'État partie à intensifier ses efforts pour éliminer les pratiques et les stéréotypes culturels. UN 207 - تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى القضاء على الممارسات والقوالب النمطية الثقافية التمييزية.
    Le Comité engage l'État partie à intensifier ses efforts pour éliminer les pratiques et les stéréotypes culturels. UN 207 - تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى القضاء على الممارسات والقوالب النمطية الثقافية التمييزية.
    iii) Connaître les modes de comportements patriarcaux et les stéréotypes culturels qui font perdurer une certaine répartition des fonctions des hommes et des femmes dans différents domaines vitaux, et identifier les principaux facteurs favorisant ces discriminations; UN معرفة الأنماط السلوكية الأبوية والقوالب النمطية الثقافية التي تكرس تقسيماً معيناً للمهام بين الرجال والنساء في مجالات حيوية مختلفة، وتحديد العوامل الرئيسية التي تشجع ذلك التمييز؛
    Il demande instamment à l'État partie de mettre en place sans délai une stratégie complète, y compris des lois, pour modifier ou abroger les pratiques et les stéréotypes culturels qui constituent une discrimination à l'égard des femmes, conformément aux articles 2 f) et 5 a) de la Convention. UN وتحث الدولة الطرف على أن تنفذ دون إبطاء استراتيجية شاملة، بما في ذلك سن تشريعات، لتعديل أو إزالة الممارسات والقوالب النمطية الثقافية التي تميز ضد المرأة، وفقا للمادتين 2 (و) و 5 (أ) من الاتفاقية.
    Il demande instamment à l'État partie de mettre en place sans délai une stratégie complète, y compris des lois, pour modifier ou abroger les pratiques et les stéréotypes culturels qui constituent une discrimination à l'égard des femmes, conformément aux articles 2 f) et 5 a) de la Convention. UN وتحث الدولة الطرف على أن تنفذ دون إبطاء استراتيجية شاملة، بما في ذلك سن تشريعات، لتعديل أو إزالة الممارسات والقوالب النمطية الثقافية التي تميز ضد المرأة، وفقا للمادتين 2 (و) و 5 (أ) من الاتفاقية.
    Il demande instamment à l'État partie de mettre en place sans délai une stratégie complète, y compris des lois, pour modifier ou abroger les pratiques et les stéréotypes culturels qui constituent une discrimination à l'égard des femmes, conformément aux articles 2 f) et 5 a) de la Convention. UN وتحث الدولة الطرف على أن تنفذ دون إبطاء استراتيجية شاملة، بما في ذلك سن تشريعات، لتعديل أو إزالة الممارسات والقوالب النمطية الثقافية التي تميز ضد المرأة، وفقا للمادتين 2 (و) و 5 (أ) من الاتفاقية.
    4. S'attaquer aux causes de la sous-représentation des femmes et des filles dans le domaine des sciences et de la technologie, comme la socialisation et les stéréotypes culturels quant aux rôles des deux sexes, et le sexe, l'attitude et l'approche pédagogique des enseignants et conseillers; UN 4 - معالجة أسباب تمثيل النساء والفتيات المحدود في مجال العلوم والتكنولوجيا مثل التنشئة الاجتماعية والقوالب النمطية الثقافية لتوزيع الأدوار حسب نوع الجنس والقوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس ومواقف المدرسين والمرشدين ونُهج التدريس.
    Il lui a demandé instamment de mettre en place sans délai une stratégie complète, y compris des lois, pour modifier ou abroger les pratiques et les stéréotypes culturels qui constituaient une discrimination à l'égard des femmes, et notamment d'organiser des activités de sensibilisation et d'agir de concert avec les médias. UN وحثت اللجنة فانواتو على المسارعة إلى تنفيذ استراتيجية شاملة، تشمل سن تشريعات، لتعديل أو إزالة الممارسات والقوالب النمطية الثقافية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك التوعية والتعاون مع وسائط الإعلام(36).
    77.18 Mettre en œuvre sans tarder, avec l'assistance de la coopération internationale, une vaste stratégie conforme à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, visant à modifier ou à éliminer les pratiques et les stéréotypes culturels néfastes et discriminatoires à l'égard des femmes (Uruguay); UN 77-18- تنفيذ استراتيجية واسعة النطاق تتماشى مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتهدف إلى تعديل أو إلغاء الممارسات والقوالب النمطية الثقافية التي تضر بالمرأة وتمثل تمييزاً ضدها، وذلك دون تأخير، وبمساعدة دولية في إطار التعاون (أوروغواي)؛
    25. Continuer à adopter des textes législatifs destinés à éliminer les pratiques et les stéréotypes culturels discriminatoires à l'égard des femmes, et en particulier en matière de propriété foncière, de gestion des ressources et d'héritage, car toutes ces pratiques entravent l'accès des femmes aux ressources économiques et, partant, à l'autonomie (Chili); UN 25- أن تواصل اعتماد تشريع من شأنه القضاء على الممارسات والقوالب النمطية الثقافية التي تميز ضد المرأة، ولا سيما الممارسات التمييزية في مجالات ملكية الأراضي وإدارة الأصول والميراث، والتي تحد جميعها من حصول المرأة على الموارد الاقتصادية، وبالتالي من استقلالية المرأة (شيلي)؛
    105.10 Veiller à ce que les lois discriminatoires soient modifiées ou abrogées, adopter une stratégie globale visant à modifier ou à éliminer les pratiques et les stéréotypes culturels néfastes et renforcer l'action menée pour mettre en œuvre les mesures prévues actuellement par la législation concernant la violence à l'égard des femmes, y compris l'assistance et la protection des victimes (Slovénie); UN 105-10- أن تكفل تعديل القوانين التمييزية أو إلغاءها، وتعتمد استراتيجية شاملة تهدف إلى تعديل الممارسات والقوالب النمطية الثقافية السلبية أو القضاء عليها، وتعزز جهودها الرامية إلى تنفيذ التدابير التشريعية القائمة المتعلقة بممارسة العنف ضد المرأة، ويشمل ذلك تقديم المساعدة والحماية للضحايا (سلوفينيا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد