ويكيبيديا

    "et les substances chimiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمواد الكيميائية
        
    Il examine aussi des propositions de projet concernant d'autres questions liées à l'Approche stratégique, notamment sur les peintures au plomb et les substances chimiques dans les produits manufacturés. UN يضاف إلى ذلك أن مرفق البيئة العالمية يبحث مقترحات بشأن قضايا أخرى ذات صلة بالنهج الاستراتيجي، تشمل الرصاص في الطلاء والمواد الكيميائية في المنتجات.
    Par contre, un certain nombre de problèmes persistent; on mentionnera notamment la pollution par les eaux d’égout et les substances chimiques et nutritives, le développement incontrôlé des zones côtières, la surexploitation des ressources biologiques marines et la destruction d’autres ressources, comme les mangroves et les forêts côtières. UN ومن ناحية أخرى، لا تزال المشاكل الدائمة مستمرة في شكل التلوث بسبب الصرف الصحي والمواد الكيميائية والمغذيات، وعدم تقييد تنمية السواحل، والاستغلال المفرط للموارد المائية الحية، وتدمير الموارد اﻷخرى مثل إشعار المانغروف والغابات الساحلية.
    En outre, à l'instar des autres pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), l'Indonésie coopère avec l'Union européenne dans le cadre du projet d'accord sur les précurseurs et les substances chimiques, et a dirigé les activités du programme de l'ANASE sur le renforcement des activités communautaires de prévention du problème de la drogue. UN وفضلا عن ذلك، فإن إندونيسيا، شأنها شأن بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، تتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي في إطار مشروع الاتفاق بشأن السلائف والمواد الكيميائية وقامت بدور رائد في برنامج رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لتعزيز أنشطة الوقاية من المخدرات على صعيد المجتمع المحلي.
    Toutefois les POP et les substances chimiques apparentées exigent une évaluation particulière très différente de l'évaluation des risques de portée locale utilisée par les organismes de réglementation à l'appui de l'homologation d'un pesticide. UN بيد أن تقدير الملوثات العضوية الثابتة والمواد الكيميائية الشبيهة بها يحتاج إلى تقييم مخصوص جداً، وهو ما يختلف بشدة عن ذلك المستخدم في تقييم المخاطر المحلية الذي تستخدمه هيئات تنظيمية من أجل تأييد تسجيل مبيدات الآفات.
    Auprès des Parties et des observateurs : informations concernant les solutions de remplacement du SPFO, de ses sels et du FSPFO et aide procurée pour continuer d'évaluer ces solutions et les substances chimiques connexes considérées dans le document technique comme potentiellement préoccupantes sur le plan de leurs effets sur la santé et l'environnement; UN ' 2` من الأطراف والمراقبين: معلومات عن بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني ودعم لإجراء المزيد من التقييم لتلك البدائل والمواد الكيميائية المتصلة بها المحددة في الورقة التقنية على أنها ربما تكون مصدراً للقلق بسبب تأثيراتها على الصحة والبيئة؛
    Le FEM avait programmé un budget de 10 millions de dollars pour mettre en œuvre, en collaboration avec les organismes compétents et le secrétariat de l'Approche stratégique, des projets pilotes sur le gestion rationnelle des produits chimiques qui comprenaient les déchets électroniques, les peintures à base de plomb et les substances chimiques incorporées dans des produits. UN وقد خصص المرفق 10 ملايين دولار، مع الوكالات ذات الصلة وأمانة النهج الاستراتيجي، لتنفيذ مشاريع تجريبية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية التي تشمل النفايات الإلكترونية والرصاص في الطلاء والمواد الكيميائية في المنتجات.
    Le FEM avait programmé un budget de 10 millions de dollars pour mettre en œuvre, en collaboration avec les organismes compétents et le secrétariat de l'Approche stratégique, des projets pilotes sur le gestion rationnelle des produits chimiques qui comprenaient les déchets électroniques, les peintures à base de plomb et les substances chimiques incorporées dans des produits. UN وقد خصص المرفق 10 ملايين دولار، مع الوكالات ذات الصلة وأمانة النهج الاستراتيجي، لتنفيذ مشاريع تجريبية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية التي تشمل النفايات الإلكترونية والرصاص في الطلاء والمواد الكيميائية في المنتجات.
    Les problèmes qui se font jour, comme les perturbateurs endocriniens, les matières plastiques dans l'environnement, le brûlage à l'air libre ainsi que la fabrication et l'utilisation de nanomatériaux et les substances chimiques dans les produits, appellent une action pour mieux les comprendre et prévenir une atteinte à la santé humaine et à l'environnement. UN وهناك قضايا ناشئة، مثل المواد الكيميائية المسببة لاضطرابات الغدد الصماء، والمواد البلاستيكية في البيئة، والحرق في الهواء الطلق، وصنع واستخدام المواد النانوية والمواد الكيميائية في المنتجات، وهذه تتطلب إجراءً لتحسين فهمها والوقاية من ضررها بالنسبة لصحة الإنسان والبيئة.
    La représentante du Secrétariat a ensuite présenté un document de séance contenant un projet de décision par lequel le Comité établirait un groupe de travail intersessions qui serait chargé d'élaborer une proposition concernant la révision du document d'orientation sur l'acide perfluorooctane sulfonique, ses sels, le fluorure de perfluorooctane sulfonyle et les substances chimiques apparentées. UN 61 - بعد ذلك قدمت ممثلة الأمانة ورقة اجتماع تتضمن مشروع مقرر تنشئ اللجنة بموجبه فريقاً عاملاً فيما بين الدورات لإعداد اقتراح لتنقيح التوجيهات المتعلقة ببدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني، وأملاحه، وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني والمواد الكيميائية المرتبطة بهما.
    b) Documents d'orientation sur les solutions de remplacement de l'acide perfluorooctane sulfonique, ses sels, le fluorure de perfluorooctane sulfonyle et les substances chimiques apparentées UN (ب) توجيهات بشأن بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني والمواد الكيميائية المرتبطة بها
    Directives sur les solutions de remplacement de l'acide perfluorooctane sulfonique, ses sels, le fluorure de perfluorooctane sulfonyle et les substances chimiques apparentées; UN (ب) توجيهات بشأن بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني والمواد الكيميائية المرتبطة بها؛
    < < On entend par armes interdites par l'État du Nicaragua les armes de destruction massive, les armes nucléaires, chimiques ou biologiques et les substances chimiques, toxiques ou leurs précurseurs, munitions ou dispositifs, qui visent expressément à provoquer la mort ou des blessures du fait de leurs propriétés toxiques, ainsi que les armes interdites par les conventions internationales signées et ratifiées par le Nicaragua. UN ' ' تمنع دولة نيكاراغوا وتحظر أسلحة الدمار الشامل الذرية، والكيميائية، والبيولوجية، والمواد الكيميائية والسمية وسلائفها، والذخائر والأجهزة، التي تهدف صراحة إلى التسبب في الموت أو إلحاق الأذى استنادا إلى ما تتسم به هذه المواد من خصائص سمية، كما تمنع وتحظر الأسلحة المحظورة المشار إليها في الاتفاقيات الدولية التي وقعتها نيكاراغوا وصدقت عليها.
    Au cours du débat qui a suivi, un soutien général s'est exprimé en faveur de la création d'un groupe de travail intersessions qui serait chargé de réviser le document d'orientation en compilant l'ensemble des documents contenant des informations sur l'acide perfluorooctane sulfonique, ses sels, le fluorure de perfluorooctane sulfonyle et les substances chimiques apparentées. UN 59 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، كان هناك تأييد عام لإنشاء فريق عامل فيما بين الدورات لتنقيح التوجيهات وتوحيد الوثائق التي تحتوي على معلومات عن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني، وأملاحه، وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني والمواد الكيميائية المرتبطة بهما، على الرغم من وجود بعض المناقشات التي تتعلق بولاية الفريق والجدول الزمني للعمل المـُقترح حالياً.
    b) Encourage les Parties à envisager de cesser d'utiliser l'acide perfluorooctane sulfonique, ses sels et le fluorure de perfluorooctane sulfonyle et les substances chimiques apparentées dans les applications pour lesquelles des solutions de remplacement plus sûres ont été identifiées et sont disponibles commercialement. Ces applications sont les suivantes : UN (ب) يشجع الأطراف على النظر في وقف استخدام حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه، وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني والمواد الكيميائية المتصلة بها في الاستخدامات التي تم تحديد بدائل أكثر أماناً لها ومتوافرة تجارياً وتم تحديد هذه الاستعمالات على النحو التالي:
    Les impacts des changements climatiques sur les écosystèmes peuvent également avoir un effet sur plusieurs de ces facteurs et les substances chimiques dangereuses peuvent miner la capacité d'adaptation des organismes aux changements climatiques ainsi que leur tolérance de leur environnement physique (AMAP 2003, POPRC 2013b, UNEP/AMAP 2011, NCP 2013). UN وقد يترتب على تأثير تغير المناخ على النُظم الإيكولوجية تأثير ينعكس على العديد من هذه العوامل والمواد الكيميائية الخطرة، وأن يؤثر في قدرة الكائنات على التكيف مع تغييرات المناخ وتحمل بيئاتها المادية (وبرنامج رصد وتقييم المنطقة القطبية الشمالية 2003، ولجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة 2013ب، واليونيب/برنامج رصد وتقييم المنطقة القطبية الشمالية 2011، وبرنامج الملوثات الشامل 2013).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد