ويكيبيديا

    "et les sujets" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومواضيع
        
    • والمواضيع
        
    • والشواغل
        
    • والموضوعات
        
    • ومواضيعه
        
    Remerciant tous les États qui ont présenté leurs avis sur le thème du dixième Congrès, sa structure, son ordre du jour et les sujets des ateliers, UN واذ تعرب عن تقديرها لجميع الدول التي قدمت وجهات نظرها بشأن موضوع المؤتمر العاشر وصيغته وبنود جدول أعماله ومواضيع حلقات عمله،
    Pour faire ressortir cette relation étroite entre les questions de fond et les sujets des ateliers, il a proposé que les discussions soient structurées comme suit: UN وبغية إبراز هذه الصلة الوثيقة بين البنود الموضوعية ومواضيع حلقات العمل، اقتُرح تجميع المناقشات على النحو التالي:
    Pour faire ressortir cette relation étroite entre les questions de fond et les sujets des ateliers, il a proposé et convenu que les discussions des points de l'ordre du jour de la Réunion soient regroupées comme suit: UN وبغية إبراز هذه الصلة الوثيقة بين البنود الموضوعية ومواضيع حلقات العمل، اقتُرِح تجميع المناقشات على النحو التالي، واتُّفق على ذلك:
    Elle a organisé des séminaires sur des conventions de l'ONU et les sujets connexes ci-après : UN وعقدت المنظمة حلقات دراسية تتعلق باتفاقيات الأمم المتحدة والمواضيع ذات الصلة التالية:
    .:: Définir les idées et les sujets en cause ainsi que les moyens de les intégrer dans toutes les matières sur lesquelles portent les programmes scolaires; UN · توضيح المفاهيم والمواضيع وكيفية إدماجها في كل المجالات المواضيعية على نطاق المناهج المدرسية ككل؛
    Le partage de l'information et l'offre directe de conseils sur les questions et les sujets de préoccupation stratégiques; UN :: تبادل المعلومات والمشورة المباشرة المتعلقة بالقضايا والشواغل الاستراتيجية؛
    Des orateurs ont fait des observations générales sur l'utilisation du plan ainsi que des remarques particulières sur les tableaux et les sujets y figurant. UN وأورد المتحدثون ملاحظات عامة بشأن استخدام الخطة وملاحظات خاصة بشأن الجداول والموضوعات التي تتضمنها.
    Pour faire ressortir cette relation étroite entre les questions de fond et les sujets des ateliers, elle a proposé que les discussions soient structurées comme suit: UN وبغية إبراز هذه الصلة الوثيقة بين البنود الموضوعية لجدول الأعمال ومواضيع حلقات العمل، اقتُرِح تجميع المناقشات على النحو التالي:
    Le rôle du bureau devrait être renforcé, par exemple dans la prise de décisions concernant la nature des résultats, l'ordre du jour des sessions suivantes et les sujets des réunions d'experts; UN :: يمكن تحسين دور المكاتب، وذلك مثلاً من حيث القيام بدور أكبر في البت في طبيعة النتائج، وجداول الأعمال المقبلة، ومواضيع اجتماعات الخبراء.
    6. Prie la Commission d'approuver à sa vingt et unième session le thème général, les points de l'ordre du jour et les sujets des ateliers du treizième Congrès. UN 6 - تطلب إلى اللجنة أن تقر في دورتها الحادية والعشرين الموضوع العام للمؤتمر الثالث عشر وبنود جدول أعماله ومواضيع حلقات العمل التي تنظم في إطاره.
    Conformément à ce projet de résolution, la Commission approuverait à sa vingt et unième session le thème général, les points de l'ordre du jour et les sujets des ateliers du treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ووفقا لمشروع القرار، ستقرّ اللجنة في دورتها الحادية والعشرين الموضوع العام لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وبنود جدول أعماله ومواضيع حلقات العمل التي تنظم في إطاره.
    94. Il a été noté que quelques gouvernements seulement avaient répondu à une note verbale du Secrétaire général qui demandait leur avis sur le thème, l'organisation, les points de l'ordre du jour et les sujets pour les ateliers du dixième Congrès. UN ٤٩ - ولوحظ أن حكومات قليلة فحسب قد ردت على المذكرة الشفوية التي أرسلها اﻷمين العام ملتمسا أراءها بشأن الموضوع الرئيسي للمؤتمر العاشر وشكله وبنود جدول أعماله ومواضيع حلقات العمل التي ستعقد في اطاره.
    < < 6. Prie la Commission d'approuver à sa vingt et unième session le thème général, les points de l'ordre du jour et les sujets des ateliers du treizième Congrès. > > UN " 6 - تطلب إلى اللجنة أن تقر في دورتها الحادية والعشرين الموضوع العام للمؤتمر الثالث عشر وبنود جدول أعماله ومواضيع حلقات العمل التي تنظم في إطاره " .
    6. Prie la Commission d'approuver à sa vingt et unième session le thème général, les points de l'ordre du jour et les sujets des ateliers du treizième Congrès. UN 6 - تطلب إلى اللجنة أن تقر في دورتها الحادية والعشرين الموضوع العام لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر وبنود جدول أعماله ومواضيع حلقات العمل التي تنظم في إطاره.
    Elle prierait en outre la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale d'approuver à sa vingt et unième session le thème général, les points de l'ordre du jour et les sujets des ateliers du treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN وستطلب الجمعية العامة كذلك إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الموافقة في دورتها الحادية والعشرين على الموضوع العام وبنود جدول الأعمال ومواضيع حلقات عمل مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    a) Nécessité de mieux identifier et communiquer les thèmes des travaux de recherche et les sujets intéressant les décideurs; UN (أ) تحسين تحديد مجالات ومواضيع البحث الهامة وتحسين إحاطة واضعي السياسات علماً بها؛
    Certaines délégations ont aussi demandé des données de fréquentation plus détaillées, selon la région d'origine des visiteurs et les langues et les sujets retenus. UN كما طلبت الوفود مزيدا من التحليل لزوار الموقع من حيث انتماؤهم الإقليمي ولغاتهم والمواضيع التي يختارونها.
    Le nom des intervenants et les sujets qu’ils se proposent de traiter devraient être indiqués suffisamment longtemps à l’avance afin que les délégations puissent se préparer pour un dialogue. UN وينبغي اﻹعلان عن أسماء أعضاء أفرقة المناقشة والمواضيع التي سيتعرضون لها في موعد مبكر بما يتيح للوفود وقتا كافيا لﻹعداد للحوار بصورة أفضل.
    On trouvera ci-après le calendrier provisoire de ces réunions et les sujets qui seront discutés à chacune d'entre elles. UN ويرد أدناه الجدول الزمني الإرشادي لهذه الاجتماعات والمواضيع التي ستُناقش في كل اجتماع.
    Il a examiné les documents pédagogiques distribués au cours de la formation et fourni des conseils techniques sur les méthodes employées et les sujets abordés. UN واستعرضت المفوضية المواد التدريبية التي قدمت خلال التدريب، وقدمت المشورة التقنية بشأن المنهجية والمواضيع المطروحة.
    La quatrième section récapitule les besoins et les sujets de préoccupation communs ainsi que les expériences et les enseignements tirés qui ont été recensés dans les communications. UN أما الجزء الرابع فإنه يُجمل الاحتياجات والشواغل المشتركة فضلاً عن الخبرات والدروس المستفادة التي حددتها البلاغات.
    Des orateurs ont fait des observations générales sur l'utilisation du plan ainsi que des remarques particulières sur les tableaux et les sujets y figurant. UN وأورد المتحدثون ملاحظات عامة بشأن استخدام الخطة وملاحظات خاصة بشأن الجداول والموضوعات التي تتضمنها.
    Des consultations ont été tenues sous forme de réunions et de communications échangées sur Internet, dans lesquelles des représentants de la société civile et du Conseil national des droits de l'homme ont pu donner leur opinion sur la structure du rapport et les sujets sélectionnés. UN وقد أجريت المشاورات من خلال الاجتماعات والاتصالات المتبادلة عبر الإنترنت، التي استطاع فيها ممثلو المجتمع المدني والمجالس الوطنية لحقوق الإنسان إعطاء آرائهم بخصوص نسق التقرير ومواضيعه المختارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد