ويكيبيديا

    "et les taliban" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وحركة الطالبان
        
    • وحركة طالبان
        
    • والطالبان
        
    • وطالبان
        
    • أو حركة الطالبان
        
    • وجماعة الطالبان
        
    • وجماعة طالبان
        
    Cette recherche a inspiré l'élaboration d'un critère approprié dans le contexte du régime des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN وساعد هذا البحث في إفادة عملية وضع اختبار مناسب في سياق نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Échanges entre le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban UN التفاعل مع لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وفريق الرصد
    Bien qu'il propose des liens vers les sites du Conseil de sécurité et du Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban, il fonctionne de façon autonome, en conformité avec le caractère indépendant du Bureau. UN ويعمل هذا الموقع الشبكي كموقع قائم بذاته اعترافاً بالطبيعة المستقلة للمكتب، وإن تضمن وصلات هامة إلى مواقع أخرى منها مجلس الأمن ولجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    La paix et la sécurité restent incomplètes et précaires en Afghanistan malgré la victoire remportée sur Al-Qaida et les Taliban. UN ولا يزال السلام والأمن في أفغانستان أمرا بعيد المنال رغم الانتصار على تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    Nous avons établi 938 postes frontaliers pour empêcher les membres d'Al-Qaida et les Taliban d'infiltrer notre territoire. UN وأنشأنا 938 مركزا حدوديا لمنع تسلل أعضاء تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    Il faut donc présumer qu'Al-Qaida et les Taliban en Afghanistan continuent d'être approvisionnés en munitions et en armes. UN لذا يتعين الافتراض بأن تزويد مقاتلي القاعدة والطالبان بالأسلحة والذخيرة ما زال مستمرا.
    Après avoir entendu le Président du Comité, les membres du Conseil ont pris acte de l'importance de l'action du Comité dans la lutte contre Al-Qaida et les Taliban ainsi que les entités qui leur sont associées. UN وبعد الاستماع إلى رئيس اللجنة، أشار أعضاء المجلس إلى أهمية اللجنة في مكافحة القاعدة وطالبان والجهات المرتبطة بهما.
    Le Comité fait en sorte que la liste soit dynamique et permette de faire face à la menace en constante évolution que représentent Al-Qaida et les Taliban. UN وتسعى اللجنة إلى كفالة أن تتسم القائمة الموحدة بالدينامية والاستجابة للتهديد المتغيِّر لتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Échanges entre le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban et l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions UN التفاعل مع لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات
    Même ainsi, les relations entre Al-Qaida et les Taliban étaient plutôt faites de tolérance que caractérisées par leur étroitesse. UN ومع ذلك، فإن العلاقة بين تنظيم القاعدة وحركة الطالبان كانت متسامحة لا وثيقة.
    De même que l'action internationale peut séparer AlQaida et les Taliban, elle peut aussi les amener à se rapprocher. UN فبقدر ما يمكن للإجراءات الدولية أن تبعد تنظيم القاعدة وحركة الطالبان عن بعضهما البعض، كذلك يمكن لها أن تقرّب بينهما.
    Al-Qaida et les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées : Équipe d appui analytique et de surveillance des sanctions UN عملا بالقرار تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات: فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات
    Personnes ajoutées en 2003 à la liste du Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban UN الأفراد الذين أضيفت أسماؤهم إلى قائمة لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان عام 2003
    Comité concernant Al-Qaida et les Taliban UN اللجنة المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان
    En raison des contraintes institutionnelles et financières auxquelles il fait face, le Bangladesh n'a pas encore énoncé de mesures visant spécifiquement Al-Qaida et les Taliban ou les activités terroristes des entités qui leur sont associées. UN الجواب: بالنظر إلى القيود المؤسسية وقيود الموارد، يتعين على بنغلاديش بعد تطوير تدابيرها الوطنية لمواجهة الأنشطة الإرهابية لا سيما تلك المتعلقة بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان أو الكيانات المرتبطة بهما.
    La façon dont le Conseil comprend les liens entre AlQaida et les Taliban a suscité divers points de vue. UN وتم الإعراب عن وجهات نظر مختلفة بشأن فهم المجلس للروابط القائمة بين تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    Elle s'acquitte de ses obligations en matière de rapports auprès du Comité contre le terrorisme et du Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN كما تـفي إستونيا بالتزامات الإبلاغ إلى لجنة مكافحة الإرهاب ولجنة الجزاءات بشأن تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    Le Conseil a également adopté un régime mondial de sanctions contre Al-Qaida et les Taliban dont il contrôle l'application. UN وأنشأ المجلس أيضا نظاما عالميا للجزاءات ضد تنظيم القاعدة وحركة طالبان ويتولى الإشراف عليه.
    Le Comité estime que les rapports présentés par les États Membres sont très utiles pour évaluer la mesure dans laquelle ceux-ci appliquent les sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN ترى اللجنة أن التقارير المقدمة من الدول الأعضاء تتيح أداة قيمة لتقييم تنفيذها للجزاءات المفروضة ضد القاعدة والطالبان.
    Comité de sanctions contre Al-Qaida et les Taliban UN لجنة الجزاءات ضد تنظيم القاعدة والطالبان
    Le rapport rend compte des mesures prises par le Maroc pour appliquer le régime des sanctions décrétées contre l'organisation Al-Qaida et les Taliban. UN ويتناول التقرير التدابير التي اتخذها المغرب لتطبيق نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وطالبان.
    Il appuie également les travaux du Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban créé par la résolution 1267 du Conseil. UN كما تدعم أيضاً أعمال لجنة الجزاءات ضد القاعدة وطالبان وفقاً لقرار المجلس رقم 1267.
    Objectif : Empêcher Al-Qaida et les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées de se livrer à des activités terroristes UN الهدف: منع الأنشطة الإرهابية التي يرتكبها أفراد أو كيانات منتمون إلى تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو مرتبطون بهما
    La Sierra Leone est certes tenue de coopérer avec tous les États à la mise en œuvre des mesures contenues dans la résolution concernant Al-Qaida et les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées, et elle est disposée à la faire, mais ses moyens dans ce domaine sont limités. UN في حين أن سيراليون ملزمة بالتعاون مع جميع الدول في تنفيذ التدابير الواردة في القرارات المتعلقة بتنظيم القاعدة وجماعة الطالبان والأفراد والكيانات المرتبطة بهما، ولديها الرغبة في ذلك، فإن قدرتها على القيام بذلك على نحو يتسم بمزيد من الفعالية هي قدرة محدودة.
    Après les événements du 11 septembre 2001, il est apparu qu'un certain nombre de ces personnes étaient impliquées dans des activités similaires et que d'autres avaient des liens avec Al-Qaida et les Taliban. UN وقد تبين خاصة بعد أحداث 11 أيلول/ سبتمبر 2001، تورط عدد من هؤلاء في أعمال من نفس الطبيعة وارتباط البعض الآخر منهم بتنظيم القاعدة وجماعة طالبان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد