ويكيبيديا

    "et les textes issus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ونتائج
        
    • وإلى الوثيقتين الختاميتين
        
    • والوثائق الختامية
        
    • وفي الوثائق الختامية
        
    • والوثيقتين الختاميتين
        
    • والنتائج المتفق
        
    • والنتائج التي تمخضت عنها
        
    • والوثائق اللازمة
        
    • وفي نتائج
        
    Il en est résulté deux événements marquants, à savoir la proclamation de la Déclaration universelle des droits de l'homme et les textes issus de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme de Vienne, qui ont réaffirmé l'universalité et l'interdépendance des droits de l'homme. UN وكانت النتيجة وقوع حدثين مشهورين، وهما إصدار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ونتائج المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في فيينا، وكلاهما أكد من جديد عالمية حقوق الإنسان وترابُطَها.
    ii) Nombre d'États Membres qui, lors des séances de l'Assemblée générale et de la Commission de la condition de la femme, rendent compte des mesures qu'ils ont prises au niveau national pour mettre en œuvre le Programme d'action de Beijing et les textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN ' 2` عدد الدول التي تبين تحديدا خلال اجتماعات الجمعية العامة ولجنة وضع المرأة ما اتخذته من إجراءات لتنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة على المستوى الوطني
    Nous prenons note de la synergie qui est intervenue à un niveau élevé entre l'application des recommandations d'UNISPACE III et les textes issus des autres grandes conférences et réunions au sommet de l'ONU. UN ونسلم بالتلاحم الرفيع المستوى بين تنفيذ قرارات المؤتمر وتوصيات ونتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الأخرى التي عقدتها الأمم المتحدة.
    et les textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, intitulée < < Les femmes en l'an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle > > UN ) وإلى الوثيقتين الختاميتين للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعنونة " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " (
    et les textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale intitulée < < Les femmes en l'an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle > > UN ) وإلى الوثيقتين الختاميتين للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعنونة " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " (
    Organisation mondiale de jeunes, < < World Youth Alliance > > salue particulièrement le thème de la quarante-cinquième session de la Commission de la population et du développement, < < Les adolescents et les jeunes > > , et attend avec intérêt le débat général et les textes issus de la session. UN ويرحب التحالف العالمي للشباب، بصفته ائتلافا عالميا للشباب، بموضوع الدورة الخامسة والأربعين للجنة السكان والتنمية، ' ' المراهقون والشباب``، ويتطلع إلى المناقشة العامة والوثائق الختامية للدورة.
    Ces principes ont été réaffirmés par les résolutions de l'Assemblée générale et les textes issus de plusieurs réunions au sommet, et ne peuvent donc être méconnus. UN وقد تأكدت هذه المبادئ في قرارات الجمعية العامة وفي الوثائق الختامية الصادرة عن عدة مؤتمرات قمة عالمية، ولا يمكن تجاهلها.
    1. Réaffirmons la Déclaration et le Programme d'action de Beijing adoptés à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et les textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale ; UN 1 - نعيد تأكيد إعلان ومنهاج عمل بيجين() اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والوثيقتين الختاميتين للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة()؛
    Elles ont permis à un consensus mondial de grande valeur en matière de politiques de se dégager dans des domaines qui ont un impact sur différents aspects de nos vies, et les textes issus de ces conférences ont également jeté les bases pour l'adoption du document à grande valeur historique qu'est la Déclaration du Millénaire. UN ووفرت هذه المؤتمرات توافق آراء عالميا حول السياسات في مجالات تؤثر على مختلف نواحي حياتنا. ونتائج هذه المؤتمرات هي التي أرست الأسس لاعتماد وثيقة تاريخية مثل إعلان الألفية.
    Cela contribuera à la capacité des pays asiatiques et africains de mettre en œuvre les objectifs de la Déclaration du Millénaire et les textes issus d'autres grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies. UN وسوف يضيف ذلك إلى قدرتهما على تنفيذ الأهداف الواردة بإعلان الألفية ونتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية الأخرى التي عقدتها الأمم المتحدة.
    Les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les textes issus des grandes conférences et des sommets des Nations Unies ont défini des objectifs clairs dans les domaines économique et social, et aucun effort ne doit être ménagé pour réaliser ces objectifs. UN ولقد أنشأت أهداف الألفية الإنمائية ونتائج مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها الرئيسية غايات واضحة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. ويجب توجيه كل الجهود لتحقيقها.
    La Déclaration et le Programme d'action de Beijing et les textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale définissent les objectifs et mesures stratégiques qui y contribuent directement. UN ويحدد إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين الأهداف والإجراءات الاستراتيجية التي تدعم بصورة مباشرة تحقيق أهداف وغايات إعلان الألفية.
    En fait, de solides bases pour des mesures se sont dégagées de ces réunions internationales pour aider à la réalisation des objectifs de développement, notamment la Déclaration du Millénaire et les textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable. UN وبالفعل، انبثقت برامج عمل متينة عن تلك التجمعات لتيسير تحقيق أهداف التنمية ومراميها، بما في ذلك إعلان الألفية ونتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Sixièmement, ma délégation a préparé au titre de ce point de l'ordre du jour un projet de résolution, qui reflète les débats et les textes issus de la Cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies. UN سادسا، أعد وفد بلدي مشروع قرار في إطار هذا البند من جدول الأعمال، يعبر عن إجراءات ونتائج المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    ii) Nombre d'États Membres qui, lors des séances de l'Assemblée générale et de la Commission de la condition de la femme, rendent compte des mesures qu'ils ont prises au niveau national pour mettre en œuvre le Programme d'action de Beijing et les textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale UN ' 2` عدد الدول التي تبين تحديدا خلال اجتماعات الجمعية العامة ولجنة وضع المرأة ما اتخذته من إجراءات لتنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة على المستوى الوطني
    et les textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au thème < < Les femmes en l'an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle > > UN ) وإلى الوثيقتين الختاميتين للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعنونة " المرأة عام ٢٠٠٠ : المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " (
    et les textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, intitulée < < Les femmes en l'an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle > > UN ) وإلى الوثيقتين الختاميتين للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعنونة " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " (
    Rappelant la Déclaration du Millénaire et les textes issus de ses vingt-troisième et vingt-quatrième sessions extraordinaires, tenues à New York du 5 au 10 juin 2000 et à Genève du 26 juin au 1er juillet 2000, respectivement, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية() وإلى الوثيقتين الختاميتين لدورتي الجمعية العامة الاستثنائيتين الثالثة والعشرين() والرابعة والعشرين() المعقودتين فـي نيويورك في الفـترة من 5 إلـى 10 حزيران/يونيه 2000 وفي جنيف في الفترة من 26 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه 2000، على التوالي،
    En 2006, les commissions techniques ont à nouveau mené une série d'analyses intéressant directement la communauté internationale et visant à faire comprendre les politiques et mesures nécessaires pour accomplir de nouveaux progrès vers les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les textes issus des conférences. UN وفي عام 2006، ساهمت اللجان الفنية مرة أخرى بقدر كبير من التحليلات ذات الأهمية المباشرة لفهم المجتمع الدولي للسياسات والإجراءات المطلوب اتخاذها لتعزيز التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والوثائق الختامية للمؤتمرات.
    2. Réaffirme également le Programme d'action de Beijing21 et les textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, notamment au sujet des femmes migrantes; UN 2 - تؤكد من جديد أيضاً منهاج عمل بيجين(21) والوثائق الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة()، بما في ذلك في مجال المرأة المهاجرة؛
    Objectif de l'Organisation : Favoriser la mise en place d'administrations publiques efficaces, responsables, participatives et transparentes pour atteindre les objectifs de développement convenus au niveau international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les textes issus des grandes conférences des Nations Unies UN هدف المنظمة: النهوض بالإدارة العامة بما يكفل اتسامها بالفعالية والكفاءة والشفافية وخضوعها للمساءلة، تحقيقا للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي الوثائق الختامية لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية.
    1. Réaffirmons la Déclaration et le Programme d'action de Beijing adoptés à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et les textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale; UN 1 - نعيد تأكيد إعلان ومنهاج عمل بيجين() الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والوثيقتين الختاميتين للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة()؛
    d) Réduire le coût des transferts de fonds, tout en respectant les objectifs internationaux et les textes issus d'importantes initiatives internationales prises par le système des Nations Unies concernant les envois de fonds, compte tenu de leur importance pour la croissance économique des petits États insulaires en développement. Commerce UN (د) خفض التكاليف المتصلة بالتحويلات المالية مع مواصلة السعي إلى تحقيق الأهداف الدولية والنتائج المتفق عليها للمبادرات الدولية الهامة التي وضعتها منظومة الأمم المتحدة بشأن التحويلات المالية، نظرا لأهمية هذه التحويلات بالنسبة للنمو الاقتصادي للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les débats du Comité et les textes issus de ses travaux témoignent de la reconnaissance du rôle essentiel que joue la gestion de l'information géospatiale et de la nécessité de renforcer la collaboration et les initiatives conjointes visant à faire progresser le développement et l'utilisation des données et outils géospatiaux pour favoriser le développement durable et la réalisation des objectifs mondiaux y relatifs. UN وعكست المناقشات التي أجريت خلال أعمال اللجنة والنتائج التي تمخضت عنها مزيدا من الاعتراف بالدور الحاسم لإدارة المعلومات الجغرافية المكانية، وبضرورة تعزيز التعاون والمبادرات المشتركة الهادفة إلى المضي قدما في إعداد البيانات والأدوات الجغرافية المكانية واستخدامها لدعم التنمية المستدامة وما يتصل بها من برامج عمل عالمية.
    Dans la même décision, il a prié le Directeur exécutif de transmettre, au nom du Conseil d'administration, les résultats et les textes issus de la troisième et dernière réunion à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session, pour examen durant le débat de haut niveau sur la diversité biologique prévu en septembre 2010, puis par la suite. UN وبموجب ذلك القرار أيضاً، طلب مجلس الإدارة من المدير التنفيذي أن يحيل، نيابة عن مجلس الإدارة، نتائج الاجتماع الثالث والأخير والوثائق اللازمة الصادرة عنه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين للنظر فيها أثناء الجزء الرفيع المستوى بشأن التنوع البيولوجي في أيلول/سبتمبر 2010 وبعده.
    Objectif de l'Organisation : Favoriser la mise en place d'administrations publiques efficaces, responsables, participatives et transparentes pour atteindre les objectifs de développement convenus au niveau international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les textes issus des grandes conférences des Nations Unies. UN هدف المنظمة: تعزيز الإدارة العامة المتسمة بالكفاءة والمساءلة والطابع التشاركي والشفافية للتمكن من بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية المعقودة في إطار الأمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد