ويكيبيديا

    "et les tiers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأطراف الثالثة
        
    • وأطراف ثالثة
        
    • والآخرون
        
    Les membres de la famille et les tiers associés à des plaintes ou à des procédures sont également protégés par la loi. UN ويكفل القانون أيضاً حماية أفراد الأسرة والأطراف الثالثة الضالعة في الشكاوى أو الإجراءات.
    L'obligation de garantir prescrit à l'État de prendre des mesures positives pour veiller à ce que les autorités de l'État et les tiers ne violent pas les droits d'autrui. UN ويوجب الالتزام بالضمان على الدول اتخاذ تدابير إيجابية تضمن عدم انتهاك سلطات الدولة والأطراف الثالثة لحقوق الشخص.
    Elles peuvent aussi avoir des conséquences importantes pour les personnes protégées et les tiers. UN وقد يكون لها أيضاً تبعات هامة بالنسبة للأشخاص المتمتعين بالحماية والأطراف الثالثة.
    Il s'agissait de renseignements très précis sur les contacts entre les divers organismes et établissements iraquiens et les tiers, les intermédiaires et les fournisseurs hors du pays; UN وشملت هذه البيانات معلومات محددة للغاية عن اتصالات جرت بين مجموعة مختلفة من الوكالات والمرافق العراقية وأطراف ثالثة ووسطاء وموردين من خارج العراق؛
    VII. L'équipe de pays des Nations Unies et les tiers 224−226 51 UN ميم - بيت واحد 216-223 73 سابعاً - فرق الأمم المتحدة القطرية والآخرون 224-226 74
    Habituellement, les constituants et les tiers se voient accorder deux types de droits: la libération des biens grevés et la régularisation de l'inexécution de l'obligation garantie. UN وعادة ما يعطى للمانحين والأطراف الثالثة نوعان من الحقوق: تحرير الموجودات المرهونة، وإعادة إعمال الالتزام المضمون.
    Nombre de délégations ont préconisé que les entreprises et les tiers impliqués exercent leurs activités de façon plus transparente et soient amenés à répondre de leur propre conduite. UN 54- وطلبت وفود عديدة أن تتحلى الشركات والأطراف الثالثة بمزيد من الشفافية في سلوكها وأن تخضع لمزيد من المساءلة.
    Veuillez indiquer aussi si les importateurs, les exportateurs et les tiers fournissent avant les expéditions des informations au Service des douanes de manière systématique ou s'ils doivent être invités à le faire. UN كما يرجى الإفادة عما إذا كان المستوردون والمصدِّرون والأطراف الثالثة يقدمون معلومات إلى الجمارك قبل الشحن كمسألة روتينية، أو يتعين حثهم على ذلك.
    Ainsi les entités collaboratrices, les bénéficiaires et les tiers qui ont un rapport avec l'objet de la subvention sont soumis à ce contrôle et sont tenus d'aider le Service du Contrôleur des finances dans l'exercice de ses fonctions. UN وهكذا تخضع لهذه المراقبة الكيانات المتعاونة والجهات المستفيدة والأطراف الثالثة التي لها علاقة بموضوع الإعانة وتُلزَم بمساعدة دائرة مراقبي المالية في أداء مهامها.
    Le constituant, le créancier garanti et les tiers UN المانح والدائن المضمون والأطراف الثالثة
    35. Lorsqu'une défaillance a été signalée, le débiteur, le tiers constituant et les tiers intéressés tenteront souvent de refinancer l'obligation garantie ou de remédier autrement à la défaillance présumée. UN 35- بعد تلقي الإشعار بالتقصير، كثيرا ما يحاول المدين والطرف الثالث المانح والأطراف الثالثة ذات المصلحة إعادة تمويل الالتزام المضمون أو معالجة التقصير المزعوم بطريقة أخرى.
    Le constituant, le créancier garanti et les tiers UN المانح والدائن المضمون والأطراف الثالثة
    22. Lorsqu'une défaillance a été signalée, le débiteur, le tiers constituant et les tiers intéressés tenteront souvent de refinancer l'obligation garantie ou de remédier autrement à la défaillance alléguée. UN 22- بعد تلقي الإشعار بالتقصير، كثيرا ما يحاول المدين والطرف الثالث المانح والأطراف الثالثة ذات المصلحة إعادة تمويل الالتزام المضمون أو معالجة التقصير المزعوم بطريقة أخرى.
    Habituellement, les constituants et les tiers se voient accorder le droit d'obtenir la libération des biens grevés à condition de rembourser intégralement l'obligation garantie. UN وعادة ما يعطى للمانحين والأطراف الثالثة الحق في تحرير الموجودات المرهونة من الحق الضماني لدى السداد التام للالتزام المضمون.
    Les réunions politiques ne peuvent être organisées sans autorisation de l'État, et ce, pour des raisons de sécurité : elles doivent se tenir dans des lieux fermés et ne présentant aucun danger pour les participants et les tiers. UN أما اشتراط الحصول على إذن لعقد اجتماعات سياسية، فراجع إلى دواع أمنية فقط: إذ يجب أن تُعقد في مكان مغلق ويلزم توافر ضمانات لحماية سلامة المشاركين والأطراف الثالثة.
    Le processus s'applique à toutes les entités habilitées à établir une interaction sécurisée avec le système, y compris le personnel de l'entité adjudicatrice, d'autres agents publics et les tiers menant des opérations commerciales, les soumissionnaires par exemple. UN وتنطبق العملية على جميع الكيانات التي من حقها أن تتعامل تعاملا مأمونا مع النظام، ويشمل ذلك العاملين في الجهة المشترية وسائر الموظفين العموميين والأطراف الثالثة المشتركة في العمليات التجارية، من قبيل مقدِّمي العطاءات.
    Il propose aux négociants un module permettant de faire directement les déclarations ainsi qu'une interface qui permet les échanges de données électroniques entre les douanes et les tiers autorisés, comme les banques, les négociants et les autres services de l'État. UN وهو يزود التجار بوحدة برنامج تسمح بالإدخال المباشر للإقرارات، بالإضافة إلى وصلة تسمح بالتبادل الإلكتروني للبيانات بين الجمارك والأطراف الثالثة المعتمدة، مثل المصارف ومجتمع التجار والوكالات الحكومية الأخرى.
    Un module permet aux négociants de faire directement leurs déclarations et une interface permet les échanges de données électroniques entre les douanes et les tiers autorisés, comme les banques, les négociants ou d'autres services de l'État. UN وتسمح وحدة حاسوبية للتجار بملء الإقرارات الجمركية مباشرة، وتسمح واجهة حاسوبية بتبادل البيانات الإلكترونية بين الجمارك والأطراف الثالثة المعتمدة، مثل المصارف أو مجتمع التجـار أو الوكـالات الحكومية الأخرى.
    Il s'agissait d'informations très spécifiques sur les contacts entre les divers organismes et établissements iraquiens et les tiers, les intermédiaires et les fournisseurs à l'extérieur du pays; UN وشملت هذه البيانات معلومات محددة للغاية عن اتصالات جرت بين مجموعة مختلفة من الوكالات والمرافق العراقية وأطراف ثالثة ووسطاء بموردين من خارج العراق؛
    Il propose aux négociants un module qui facilite les déclarations et permet les échanges de données électroniques entre les douanes et les tiers autorisés, comme les banques, les négociants et les autres services de l'État. UN ويوفر للتجار نموذجاً ييسر التصاريح الجمركية وتبادل البيانات الإلكترونية بين السلطات الجمركية وأطراف ثالثة معتمدة مثل المصارف والتجار ووكالات حكومية أخرى.
    VII. L'équipe de pays des Nations Unies et les tiers UN سابعاً - فرق الأمم المتحدة القطرية والآخرون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد