ويكيبيديا

    "et les traduire en justice" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتقديمهم إلى العدالة
        
    • وتقديمهم للعدالة
        
    • وإحالتهم إلى القضاء
        
    • وتقديمهم إلى المحاكمة
        
    • وإحالتهم إلى العدالة
        
    • وكفالة مثولهم أمام العدالة
        
    Je demande instamment aux autorités libanaises de ne ménager aucun effort pour trouver les auteurs de cet attentat et les traduire en justice. UN وأحث السلطات اللبنانية على أن تبذل قصارى جهودها من أجل التعرف على مرتكبي الهجوم وتقديمهم إلى العدالة.
    Procéder à un tri des membres de ces institutions pour exclure ceux qui ont commis des violations graves des droits de l'homme et les traduire en justice. UN وضمان التحرّي عن أعضاء هذه المؤسسات لاستبعاد الأعضاء الذين ارتكبوا انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وتقديمهم إلى العدالة.
    Je les condamne et engage les parties à œuvrer de concert pour en identifier les responsables et les traduire en justice. UN وأنا أدين هذه الأحداث وأحث الطرفين على العمل جنبا إلى جنب للتعرف على المسؤولين عنها وتقديمهم إلى العدالة.
    J'appelle les autorités libanaises à tout mettre en œuvre pour en arrêter les auteurs et les traduire en justice. UN وإنني أدعو السلطات اللبنانية إلى بذل قصارى جهدها للقبض على المسؤولين عن محاولة الاغتيال هذه وتقديمهم للعدالة.
    L'État partie doit mener les enquêtes appropriées pour identifier les responsables des exécutions extrajudiciaires et les traduire en justice. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات لتحديد أولئك المسؤولين عن حالات الإعدام دون محاكمة وإحالتهم إلى القضاء.
    Le Conseil condamne cette attaque meurtrière et exige que tout soit fait pour en identifier les auteurs et les traduire en justice. UN ويدين المجلس هذا الاعتداء الفتاك ويطالب بألا يدخر أي جهد للتعرف على هوية الجناة وتقديمهم إلى المحاكمة.
    Une approche uniforme est nécessaire pour identifier les responsables et les traduire en justice. UN وقال إن الحاجة تدعو إلى اتباع نهج موحد في تحديد المسؤولين وإحالتهم إلى العدالة.
    Il a rappelé au gouvernement qu'en vertu du droit international celui-ci était tenu de procéder à des enquêtes approfondies et impartiales pour identifier tous les responsables et les traduire en justice. UN وذكﱠر المقرر الخاص الحكومة بالتزامها، عملا بالقانون الدولي، بإجراء تحقيقات مستفيضة ونزيهة بغية تحديد هوية جميع أولئك المسؤولين عن الانتهاكات وتقديمهم إلى العدالة.
    < < Toutes les nations du monde doivent œuvrer ensemble pour identifier les responsables et les traduire en justice. UN " إن على جميع دول العالم أن تعمل سوية من أجل كشف هوية الذين ارتكبوا هذه الأعمال وتقديمهم إلى العدالة.
    Dans le cadre de ses recommandations, la Force a invité instamment les autorités libanaises à poursuivre leurs enquêtes sur cet incident en vue d'en identifier et d'en appréhender les auteurs et les traduire en justice. UN وحثت اليونيفيل، في إطار توصياتها، السلطات اللبنانية على مواصلة تحقيقاتها في الحادث، بهدف تحديد مرتكبيه وإلقاء القبض عليهم، وتقديمهم إلى العدالة.
    Il faut condamner les récents meurtres et enlèvements de casques bleus, y compris des Nigérians au Darfour ; il faut tout faire pour appréhender les coupables et les traduire en justice. UN و يجب إدانة ما حدث مؤخرا في دارفور، من قتل واختطاف لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، ومن بينهم نيجيريين؛ كما يجب بذل قصارى الجهود من أجل القبض على الجناة وتقديمهم إلى العدالة.
    Entre autres recommandations, le Rapporteur spécial invite instamment les gouvernements à prendre des mesures appropriées pour garantir la sécurité des juges, procureurs et avocats, et à ne rien ménager pour appréhender les auteurs de ces actes et les traduire en justice. UN ومن بين التوصيات التي وضعها المقرر الخاص مناشدته الحكومات اتخاذ إجراءات ملائمة لحماية أمن القضاة والنواب العامين والمحامين وأن تبذل الحكومات قصارى جهدها للقبض على الجناة المسؤولين عن هذه الأفعال وتقديمهم إلى العدالة.
    Une équipe militaire d'enquête mixte FLC/UPDF a été constituée pour retrouver les meurtriers et les traduire en justice. UN وتم تشكيل فريق تحقيق عسكري مشترك يضم عناصر من جبهة تحرير الكونغو ومن قوات الدفاع الشعبي لأوغندا على السواء، عُهد إليه بمهمة العثور على هؤلاء القتلة وتقديمهم إلى العدالة.
    Le Conseil de sécurité a condamné sans réserve ce crime et a appuyé l'action entreprise par la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et par la Force de paix au Kosovo (KFOR) pour arrêter les responsables de ces actes et les traduire en justice. UN وقد أدان مجلس الأمن تلك الجريمة إدانة شديدة وأيد جهود بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة الأمن الدولية في كوسوفو من أجل إلقاء القبض على مرتكبي الجريمة وتقديمهم إلى العدالة.
    Les deux parties doivent identifier les personnes coupables de violations des droits de l'homme et les traduire en justice. UN وعلى الجانبين أن يبيِّنا هوية الأشخاص المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان وتقديمهم للعدالة.
    L'État partie doit mener à bien les enquêtes pertinentes pour identifier les responsables de la traite d'enfants et les traduire en justice. UN وينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيق لتحديد المسؤولين عن الاتجار في الأطفال وتقديمهم للعدالة.
    J'exhorte les autorités libanaises à tout mettre en œuvre pour appréhender les auteurs de chacun des attentats et les traduire en justice. UN وأحث السلطات اللبنانية على بذل كل جهد لإلقاء القبض على مرتكبي جميع تلك الاعتداءات وتقديمهم للعدالة.
    Nous partageons l'avis du Représentant du Rwanda que le Conseil de sécurité devrait condamner vigoureusement et publiquement les forces négatives et prendre les mesures voulues pour démanteler leur réseau et les traduire en justice. UN ونحن نشاطر ممثل رواندا رأيه بأنه ينبغي لمجلس الأمن أن يدين بشدة وعلناً القوى السلبية وأن يتخذ التدابير المتوخاة لتفكيك شبكتهم وإحالتهم إلى القضاء.
    3. Condamne résolument l'assassinat des personnes suivantes, quel qu'en ait été l'auteur, et appelle les gouvernements concernés à faire les enquêtes approfondies voulues pour identifier les auteurs et les traduire en justice : UN 3- تدين بقوة عمليات قتل الأشخاص التالية أسماؤهم أيا كان مرتكبوها، وتدعو الحكومات المعنية إلى إجراء تحقيقات شاملة لتحديد هوية مرتكبي هذه الأعمال وإحالتهم إلى القضاء:
    :: Nous mettons en place un groupe chargé de la lutte contre la criminalité et la corruption, qui, une fois pleinement opérationnel, coopérera avec les autorités locales pour identifier les délinquants et les traduire en justice; UN :: لقد شرعنا في إقامة وحدة جديدة تعنى بمسائل الجريمة والفساد، من شأنها، إذا ما بدأت نشاطها بكامل طاقتها، أن تعمل، مع المحققين المحليين على التعرف منتهكي القانون وتقديمهم إلى المحاكمة.
    Le Conseil condamne cette attaque meurtrière et exige que tout soit fait pour en identifier les auteurs et les traduire en justice. UN ويدين المجلس هذا الاعتداء الفتاك، ويطالب ببذل كل الجهود للتعرف على هوية الجناة وإحالتهم إلى العدالة.
    Les Nations Unies doivent prendre des mesures vigoureuses contre les auteurs de ces actes et les traduire en justice. UN وأكد واجب الأمم المتحدة في اتخاذ إجراءات حازمة ضد مقترفي هذه الأعمال وكفالة مثولهم أمام العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد