ويكيبيديا

    "et les trafics" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والاتجار غير المشروع
        
    • والاتِّجار
        
    Lutte contre la criminalité transnationale organisée et les trafics, y compris le trafic de drogues UN مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع، والاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Lutte contre la criminalité transnationale organisée et les trafics, y compris le trafic de drogues UN مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع، والاتجار غير المشروع بالمخدرات
    La Turquie appuie résolument la coopération régionale et internationale dans la lutte contre le terrorisme, la criminalité organisée et les trafics. UN وتؤيد تركيا بقوة التعاون الدولي والإقليمي على التصدي للإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع.
    Sous-programme 1. Lutte contre la criminalité transnationale organisée et les trafics, y compris le trafic de drogues UN البرنامج الفرعي 1 مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود والاتجار غير المشروع بما في ذلك الاتجار بالمخدرات
    Lutte contre la criminalité transnationale organisée et les trafics illicites UN التصدِّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات
    Sous-programme 1 Lutte contre la criminalité transnationale organisée et les trafics, y compris le trafic de drogues UN مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود والاتجار غير المشروع بما في ذلك الاتجار بالمخدرات
    Sous-programme 1 - Lutte contre la criminalité transnationale organisée et les trafics, UN البرنامج الفرعي 1، الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع
    Ces circonstances constituent des facteurs de risque pour la sécurité de la frontière car elles facilitent la contrebande et les trafics illicites. UN وتشكل هذه الظروف عوامل خطر لأمن الحدود لأنها تسهِّل التهريب والاتجار غير المشروع.
    Elles souhaitent que Gibraltar se développe et prospère, grâce à une économie saine où les activités de contrebande et les trafics illicites qui sont actuellement tolérés par les autorités locales et ignorées par la Puissance administrante de devraient pas avoir leur place. UN فهي تريد لجبل طارق الازدهار والتقدم في ظل اقتصاد سليم لا مكان فيه ﻷنشطة التهريب والاتجار غير المشروع المستفيدة حاليا من تسامح السلطات المحلية وسكوت السلطة القائمة بالادارة.
    L'histoire montre clairement que l'abus des drogues et les trafics illicites ne connaissent pas de frontières; aucun pays n'est à l'abri de leurs effets. UN ويوضح التاريخ أن إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها لا يحترمان الحدود بين الدول، وأنه لا يوجد بلد محصن من آثارهما.
    Elles souhaitaient que Gibraltar se développe et prospère, grâce à une économie saine où les activités de contrebande et les trafics illicites actuellement tolérés par les autorités locales et ignorés par la Puissance administrante n'auraient pas leur place. UN فهي تريد لجبل طارق الازدهار والتقدم في ظل اقتصاد سليم لا مكان فيه ﻷنشطة التهريب والاتجار غير المشروع رغم تسامح السلطات المحلية فيها وسكوت السلطة القائمة بالادارة عليها.
    Il était particulièrement inquiet de la situation dans le nord du Mali, notant que le terrorisme et les trafics constituaient une grave menace pour la sous-région et auraient des conséquences de grande portée. UN وأعرب عن قلقه بوجه خاص إزاء الحالة في شمال مالي، ملاحظا أن الإرهاب والاتجار غير المشروع يمثلان تهديدا خطيرا على المنطقة دون الإقليمية، وتنجم عنهما عواقب بعيدة الأثر.
    Il existe des zones d'ombre où les lignes de démarcation traditionnelles sont floues entre conflits armés et criminalité violente, qui comprend souvent la criminalité transnationale, les conflits non traditionnels et les trafics. UN وأضافت أن هناك مناطق رمادية شوشت الحدود التقليدية التي تفصل بين الصراع المسلح والعنف الإجرامي، الذي يشمل في الغالب جرائم تتخطى الحدود الوطنية، وكذلك الحروب غير التقليدية والاتجار غير المشروع.
    Sous-programme 1. Lutte contre la criminalité transnationale organisée et les trafics, y compris le trafic de drogues UN البرنامج الفرعي 1 - مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع، والاتجار غير المشروع بالمخدرات
    1. Lutte contre la criminalité transnationale organisée et les trafics UN 1 - مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والاتجار غير المشروع
    1. Lutte contre la criminalité transnationale organisée et les trafics, y compris le trafic de drogues UN 1 - مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود والاتجار غير المشروع بما في ذلك الاتجار بالمخدرات
    131. Il convient de donner la priorité aux mesures intérieures et internationales visant à préserver et à protéger le patrimoine culturel de l'Afghanistan et à prévenir les pillages et les trafics illicites. UN ٠٣١- وينبغي إيلاء اﻷولوية للجهود المحلية والدولية للمحافظة على التراث الثقافي ﻷفغانستان وحمايته وعدم نهبه والاتجار غير المشروع به.
    Le Conseil a également invité les États Membres, notamment les États voisins et ceux de la région, à renforcer leur collaboration avec le Gouvernement haïtien pour enrayer la traite transfrontière d'êtres humains, et surtout d'enfants, et les trafics transfrontières de drogues et d'armes et autres activités illicites. UN كما دعا المجلس الدول الأعضاء، بما في ذلك دول الجوار والدول الإقليمية، إلى تعزيز مشاركتها حكومة هايتي في التصدي للاتجار بالأشخاص، ولا سيما الأطفال، عبر الحدود، والاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة والأنشطة غير القانونية الأخرى.
    Ils mettent en place des mécanismes régionaux efficaces de lutte contre la criminalité organisée et les trafics, promeuvent des systèmes de justice pénale justes et efficaces et appuient les activités de prévention de la criminalité et de la toxicomanie, contribuant ainsi à une approche globale intégrant le développement, l'état de droit et les droits de l'homme. UN وهي تُنشئ آليات إقليمية فعّالة لمكافحة الجريمة المنظَّمة والاتجار غير المشروع وتُعزز نظم العدالة الجنائية المنصفة والفعّالة وتدعم أنشطة منع الجريمة والمخدِّرات، وتُسهم بالتالي في نهج شمولي تتكامل فيه التنمية وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    1.4. Renforcement des moyens de coopération internationale, régionale et sous-régionale pour combattre la criminalité transnationale organisée et les trafics, y compris le trafic de drogues 1.5. UN 1-4- تحسين القدرات في مجال التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي على مكافحة الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار غير المشروع والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات
    Bien que chaque programme soit élaboré sur la base des besoins et priorités propres à la région visée, la lutte contre la criminalité organisée et les trafics est considérée comme un élément essentiel et constitue dans tous les cas le premier pilier des activités. UN وعلى الرغم من أنَّ كل برنامج يُوضع على أساس الاحتياجات والأولويات المحدّدة للمنطقة المعينة، فإنَّ مكافحة الجريمة المنظَّمة والاتِّجار غير المشروع تعد عنصرا أساسيا وتشكّل أول أركان العمل في جميع الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد