ويكيبيديا

    "et les travailleuses migrantes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والعاملات المهاجرات
        
    • والنساء المهاجرات
        
    Il importe par ailleurs de venir en aide aux groupes de femmes particulièrement vulnérables, notamment les femmes migrantes et les travailleuses migrantes. UN وقيل ان هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير لمساعدة الفئات النسائية اﻷكثر تعرضا للعنف، بما في ذلك المهاجرات والعاملات المهاجرات.
    Les jeunes travailleuses du secteur informel et du secteur rural et les travailleuses migrantes demeurent moins protégées que le reste de la population active par le code du travail et les lois relatives à l'immigration. UN ولا تزال صغار العاملات في القطاعين غير الرسمي والريفي والعاملات المهاجرات الطائفة اﻷقل تمتعا بالحماية التي تسبغها قوانين العمل والهجرة.
    Les jeunes travailleuses du secteur informel et du secteur rural et les travailleuses migrantes demeurent moins protégées que le reste de la population active par le code du travail et les lois relatives à l'immigration. UN ولا تزال صغار العاملات في القطاعين غير الرسمي والريفي والعاملات المهاجرات الطائفة اﻷقل تمتعا بالحماية التي تسبغها قوانين العمل والهجرة.
    La réunion a permis de renforcer la coopération régionale, notamment sur les questions de suivi de la mise en oeuvre des plans gouvernementaux et les travailleuses migrantes. UN واكتسب هذا التجمع أهمية كبرى من حيث تعزيز التعاون الإقليمي، ولا سيما بشأن مسألتي رصد تنفيذ الخطط الحكومية والعاملات المهاجرات.
    Il a demandé instamment aux États parties d’adopter des mesures – ou de renforcer les mesures existantes – en vue de recueillir des informations statistiques dans les domaines économique et social, en particulier au sujet des femmes les plus vulnérables, notamment les réfugiées et les travailleuses migrantes appartenant à des groupes minoritaires, les femmes rurales, les handicapées et les femmes âgées. UN وهي تحث الدول اﻷطراف على اتخاذ تدابير أو تحسين ما لديها من تدابير لجمع المعلومات الإحصائية في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي وخصوصا عن أضعف الفئات النسائية، بما في ذلك فئات اللاجئات من اﻷقليات والنساء المهاجرات والريفيات والمعوقات وكبيرات السن.
    Les Ministères du travail deviennent de plus en plus eux aussi des partenaires d'UNIFEM pour les questions liées aux travailleurs à domicile et les travailleuses migrantes en Asie et dans les États arabes. UN ويتزايد أيضا دخول وزارات العمل في شراكات مع الصندوق بشأن مسائل تتعلق بالعاملين في المنازل والعاملات المهاجرات في آسيا والدول العربية.
    Les femmes rurales et les travailleuses migrantes sont tout particulièrement touchées par ces changements, qui les obligent à assumer une part encore plus lourde de travail non rémunéré. UN وتعاني المرأة ولا سيما في المناطق الريفية والعاملات المهاجرات إلى حد كبير من هذه الآثار نظرا لاضطرارها لتحمل عبء أكبر لعملها غير المأجور.
    L'accent a été mis sur les femmes les plus marginalisées sur le plan économique, notamment celles qui vivent en milieu rural et les travailleuses migrantes. UN 31 - وتم التركيز على أكثر النساء تهميشا من الناحية الاقتصادية، بما في ذلك النساء في المناطق الريفية، وخادمات المنازل، والعاملات المهاجرات.
    b) Les femmes enceintes et les travailleuses migrantes sont obligées de se soumettre à un test de dépistage du VIH/sida. Les travailleuses migrantes sont refoulées si le test est positif; UN (ب) لأن النساء الحوامل والعاملات المهاجرات يخضعن لاختبارات إلزامية خاصة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولأنه يتم ترحيل العاملات المهاجرات إذا كانت نتيجة الاختبار إيجابية؛
    Les lacunes demeurent concernant la collecte et la diffusion systématiques, régulières et à l'échelle de la nation, de données ventilées, par sexe notamment, sur les travailleurs migrants en général et les travailleuses migrantes en particulier, ainsi que les activités de recherche et d'analyse guidant les politiques et les programmes. UN ولا تزال هناك ثغرات في عمليات جمع البيانات المصنفة ونشرها على مستوى البلد ككل بشكل منهجي ومنتظم، بما في ذلك البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، المتعلقة بالعمال المهاجرين بصفة عامة والعاملات المهاجرات بصفة خاصة، وأيضا في مجالي البحوث والتحليل التي يتم الاسترشاد بها في وضع السياسات والبرامج.
    d) Quelles mesures spécifiques a-t-on prises (ou peut-on prendre) pour que les femmes migrantes et les travailleuses migrantes soient protégées contre la violence? UN (د) ما هي التدابير المحدّدة التي اتُّخِذت (أو يمكن اتخاذها) لضمان حماية المهاجرات والعاملات المهاجرات من العنف؟
    i) Prendre les dispositions voulues pour que les réfugiées, les femmes déplacées, les migrantes et les travailleuses migrantes soient informées de leurs droits fondamentaux et des mécanismes de recours dont elles peuvent se prévaloir. UN )ط( اتخاذ التدابير الملائمة لضمان توعية اللاجئات والمشردات والمهاجرات والعاملات المهاجرات بما لهن من حقوق اﻹنسان وبآليات الانتصاف المتاحة لهن.
    i) Prendre les dispositions voulues pour que les réfugiées, les femmes déplacées, les migrantes et les travailleuses migrantes soient informées de leurs droits fondamentaux et des mécanismes de recours dont elles peuvent se prévaloir. UN )ط( اتخاذ التدابير الملائمة لضمان توعية اللاجئات والمشردات والمهاجرات والعاملات المهاجرات بما لهن من حقوق اﻹنسان وبآليات الانتصاف المتاحة لهن.
    Il a demandé instamment aux États parties d’adopter des mesures – ou de renforcer les mesures existantes – en vue de recueillir des informations statistiques dans les domaines économique et social, en particulier au sujet des femmes les plus vulnérables, notamment les réfugiées et les travailleuses migrantes appartenant à des groupes minoritaires, les femmes rurales, les handicapées et les femmes âgées. UN وهي تحث الدول اﻷطراف على اتخاذ تدابير أو تحسين ما لديها من تدابير لجمع المعلومات الإحصائية في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي وخصوصا عن أضعف الفئات النسائية، بما في ذلك فئات اللاجئات من اﻷقليات والنساء المهاجرات والريفيات والمعوقات وكبيرات السن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد