ويكيبيديا

    "et les travaux de la commission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وعمل لجنة
        
    • وعمل اللجنة
        
    • وأعمال اللجنة
        
    • وأعمال لجنة
        
    • اللجنة وعملها
        
    • ولأعمال اللجنة
        
    • وفي عمل اللجنة
        
    • وفي عمل لجنة
        
    • ولعمل اللجنة
        
    Il conviendrait de renforcer le rôle et les travaux de la Commission du développement durable (CDD) et du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), dont les responsabilités doivent être clairement définies. UN ونود أن نرى تعزيزا لدور وعمل لجنة التنمية المستدامة وبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة، مع تحديد واضح للمسؤوليات.
    Le Gouvernement a également fourni des informations sur la création et les travaux de la Commission spéciale des grâces chargée de revoir les cas d'individus emprisonnés dans le cadre de la lutte contre le terrorisme alors qu'ils étaient innocents. UN وقدمت أيضاً معلومات عن إنشاء وعمل لجنة العفو التي أنشئت لمراجعة قضايا الأشخاص الأبرياء الذين سجنوا أثناء حملة مكافحة الإرهاب.
    Il a toutefois rappelé qu'il fallait engager un processus permanent de normalisation des termes utilisés dans les documents et les travaux de la Commission. UN غير أنه كرر التأكيد على وجوب أن تكون هناك عملية مستمرة لتوحيد المصطلحات المستخدمة في الوثائق وعمل اللجنة.
    L'action entreprise au titre d'Action 21 et les travaux de la Commission ont aidé les organes et organismes du système des Nations Unies ainsi que les autres organismes qui s'occupent de développement, à mieux coordonner les activités qu'ils consacrent à la santé. UN وجدول أعمال القرن ١٢ وعمل اللجنة يقدمان حافزا قويا للتنسيق ضمن منظومة اﻷمم المتحدة في مجال الصحة، وكذلك مع الشركاء اﻵخرين في التنمية.
    Les propositions du Secrétaire général sont de nature à simplifier les procédures budgétaires et financières et les travaux de la Commission. UN ومن شأن اقتراحات الأمين العام أن تؤدي إلى تبسيط الإجراءات المتعلقة بالميزانية والإجراءات المالية وأعمال اللجنة.
    Nous aurons à soulever un certain nombre de points, concernant notamment la carte provisoire des provinces et les travaux de la Commission des frontières. UN وهناك عدد من المسائل التي نرغب في طرحها، تشمل المسائل المتصلة بخريطة المقاطعات المقترحة وأعمال لجنة الحدود.
    Il a toutefois rappelé qu'il faudrait engager un processus permanent de normalisation des termes utilisés dans les documents et les travaux de la Commission. UN ومع ذلك، فقد كرر الإشارة إلى أنه ينبغي أن تكون هناك عملية مستمرة لتوحيد المصطلحات المستخدمة في وثائق اللجنة وعملها.
    Le plateau continental au-delà de 200 milles marins et les travaux de la Commission des limites du plateau continental UN جيم - الجرف القاري فيما وراء 200 ميل بحري وعمل لجنة حدود الجرف القاري
    L'organisation entretient des contacts réguliers avec le Bureau du Conseiller juridique ainsi qu'avec les fonctionnaires du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat, afin de suivre l'actualité juridique et les travaux de la Commission du droit international. UN لم تكن هناك أي تغييرات هامة. تتفاعل المنظمة بانتظام مع مكتب المستشار القانوني وأعضاء مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة لمواكبة التطورات القانونية وعمل لجنة القانون الدولي.
    Outre le fait qu'il identifie les progrès accomplis, les problèmes en suspens et les mesures supplémentaires à prendre, le rapport du Secrétaire général brosse un tableau complet des liens qui existent entre les objectifs de la session extraordinaire, les Objectifs du Millénaire pour le développement et les travaux de la Commission des droits de l'enfant. UN وإضافة إلى التعرف على التقدم المحرز، والمشاكل المتبقية، والأعمال الأخرى التي ينبغي القيام بها، يوفر لنا تقرير الأمين العام صورة شاملة للعلاقة بين الأهداف الإنمائية للألفية، وعمل لجنة حقوق الطفل.
    Cette transparence croissante a permis à la Commission de mieux comprendre les questions et préoccupations d'ordre opérationnel et a permis de créer de plus grandes synergies entre la programmation des interventions du Fonds et les travaux de la Commission. UN وكفلت هذه الشفافية المتزايدة زيادة إدراك اللجنة للقضايا والاهتمامات التشغيلية، وأوجدت أوجه تضافر أكبر بين برمجة الصندوق وعمل اللجنة.
    Elle a noté les préoccupations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et du Comité contre la torture au sujet de la persistance de la traite des femmes et des filles et de l'exploitation de la prostitution mais s'est félicitée des informations communiquées par la délégation sur les stratégies nationales et les travaux de la Commission nationale. UN وأشارت إلى بواعث القلق لدى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة مناهضة التعذيب فيما يتصل باستمرار الاتجار بالنساء والفتيات، فضلاً عن استغلال البغاء، مرحبة في نفس الوقت بالمعلومات التي قدمها الوفد بشأن الاستراتيجيات الوطنية وعمل اللجنة الوطنية.
    73. L'Afghanistan a évoqué les mesures d'ordre législatif prises récemment pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, et les travaux de la Commission parlementaire pour les droits civils et de l'Autorité pour l'égalité de traitement. UN 73- وأشارت أفغانستان إلى الخطوات المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال التدابير التشريعية المعتمدة في الآونة الأخيرة وعمل اللجنة البرلمانية للحقوق المدنية والهيئة المعنية بالمساواة في المعاملة.
    De l'avis général, les sûretés constituaient un sujet important porté à l'attention de la Commission au moment opportun, compte tenu en particulier du lien étroit entre les sûretés et les travaux de la Commission dans le domaine du droit de l'insolvabilité. UN وقد اتفق بصفة عامة على أن المصالح الضمانية هي موضوع هام وأنه قد عرض على اللجنة في الوقت المناسب، ولا سيما نظرا الى الصلة الوثيقة بين المصالح الضمانية وأعمال اللجنة بشأن قانون الاعسار.
    La Commission a également prié le Secrétariat de porter la question à l'attention des États Membres à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, lorsque seraient examinées les questions budgétaires concernant le plateau continental et les travaux de la Commission. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمانة العامة رفع هذه المسألة إلى الدول الأعضاء خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة التي ستتناول مسائل الميزانية ذات الصلة بالجرف القاري وأعمال اللجنة.
    Il est important, notamment, d'éviter les doubles emplois entre les préparatifs pour la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement et les travaux de la Commission dans le domaine macroéconomique. UN ومن المهم على نحو خاص تفادي التكرار بين العملية التحضيرية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية وأعمال اللجنة في مجموعة الاقتصاد الكلي.
    Répondant à Mme Motoc, il réaffirme qu'il n'y a pas lieu de mettre en parallèle l'Observation générale n° 24 du Comité et les travaux de la Commission du droit international sur les réserves aux traités. UN وأكد رداً على السيدة موتوك أنه ليس هناك داع للموازنة بين التعليق العام للجنة رقم 24 وأعمال لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات.
    Conférence donnée à l'Université de Palerme sur les droits individuels, les droits de l'homme et les travaux de la Commission du droit international sur la protection diplomatique UN 2007 محاضرة بجامعة باليرمو عن " الحقوق الفردية وحقوق الإنسان وأعمال لجنة القانون الدولي بشأن الحماية الدبلوماسية "
    Il a cependant fait observer qu'il faudrait s'attacher en permanence à normaliser la terminologie utilisée dans les documents et les travaux de la Commission. UN ومع ذلك أشار إلى أنه ينبغي أن تكون هناك عملية مستمرة لتوحيد الاصطلاحات المستخدمة في وثائق اللجنة وعملها.
    Le programme et les travaux de la Commission économique pour l'Afrique ont reçu un accueil favorable. UN 3 - أُبدي التقدير والتأييد للبرنامج ولأعمال اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Certes, certains Chamorros en sont venus à croire que l'autodétermination est une simple illusion, mais d'autres ont plutôt choisi d'accorder leur confiance à un régime inspiré par le droit international et les travaux de la Commission. UN ومع أن البعض من شعب التشامورو صاروا يعتقدون أن تقرير المصير هو مجرد وهم، فإن هناك آخرين اختاروا بدلا من ذلك أن يضعوا ثقتهم في حكم القانون الدولي وفي عمل اللجنة.
    11. À mesure que progressaient l'application d'Action 21 et les travaux de la Commission du développement durable, les modalités de la collaboration interorganisations ont à leur tour considérablement évolué. UN ١١ - ومع اكتساب المزيد من الخبرات في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وفي عمل لجنة التنمية المستدامة تطــورت أساليب التعــاون فيمـا بيــن الوكالات إلى حد كبير.
    Elle était convaincue que la CNUCED et les travaux de la Commission pouvaient y contribuer grandement. UN وهو متأكد من أنه يمكن للأونكتاد ولعمل اللجنة أن يقدما مساهمة هامة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد