ويكيبيديا

    "et les trois" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وثلاثة
        
    • الثلاثة
        
    • وثلاث
        
    • وتوجد ثلاث
        
    • والثلاثة
        
    • والحكومات الثلاث
        
    Entre la moitié et les trois quarts de la population mondiale vit dans le cadre de régimes relativement pluralistes et démocratiques. UN يعيش ما يتراوح بين نصف وثلاثة أرباع سكان العالم تحت نظم حكم تعدديه وديمقراطية نسبيا.
    Cela signifie qu'à l'heure actuelle plus de la moitié de toutes les écoles primaires et les trois quarts de toutes les écoles secondaires modernes ont des classes intégrées. UN وهذا يعني أن أكثر من نصف جميع المدارس الابتدائية وثلاثة أرباع جميع المدارس الثانوية الحديثة تضم حالياً فصولاً متكاملة.
    En 2009, le CCI a publié huit rapports, dont quatre portent sur des entités spécifiques, un autre traite d'une convention des Nations Unies et les trois derniers concernent le système des Nations Unies dans son ensemble. UN وفي عام 2009، أصدرت وحدة التفتيش المشتركة ثمانية تقارير: أربعة تقارير كل منها يختص بمنظمة بعينها؛ وتقرير واحد يتناول اتفاقية من اتفاقيات الأمم المتحدة؛ وثلاثة تقارير ذات أثر شامل للمنظمات.
    La synthèse et les trois résumés destinés aux décideurs donnent un aperçu général de la portée de ce rapport. UN ويقدم التقرير التوليفي للتقييم والملخصات الثلاثة لصانعي السياسة صورة شاملة عن نطاق التقرير التقييمي الثاني.
    Deux dans des cercueils, deux sous les faux planchers, et les trois autres déguisés en porteurs. Open Subtitles إثنان في النعش، إثنان تحت الأرضية الوهمية و الثلاثة الآخرون سيتنكرون كحاملي النعش
    Les deux établissements publics et les trois établissements privés d'enseignement supérieur maldiviens proposent actuellement quelques formations diplômantes. UN وتوجد في ملديف كلّيتان حكوميتان وثلاث كليات خاصة توفر حالياً عدداً قليلاً من برامج الدراسات العليا.
    En 2009, 19 rapports ont été publiés, dont 16 portaient sur les bureaux de pays et les trois autres sur les services du siège. UN ومن هذه التقارير ستة عشر تقريراً قيَّمت المكاتب القطرية للصندوق وثلاثة تقارير قيَّمت أنشطة المقر.
    Les rapports entre les différentes catégories restent inchangés, les catégories A et B combinées représentant la moitié du nombre total de documents et les trois quarts du nombre total de pages. UN وظلت النسب بين الفئات دون تغيير، حيث تشكل الفئتان ألف وباء نصف إجمالي عدد الوثائق وثلاثة أرباع العدد الكلي للصفحات.
    Cette Sous-Commission sera dirigée par un chef et trois adjoints, le premier étant un représentant de la communauté internationale et les trois autres étant des Kosovars. UN وسيترأس اللجنة الفرعية كبير مفوضين دولي وثلاثة نواب مفوضين محليين.
    Les femmes constituent près des deux tiers des 960 millions de personnes analphabètes dans le monde et les trois cinquième des pauvres. UN وأضافت أن النساء يشكلن نحو ثلثي الكبار اﻷميين في العالم البالغ عددهم ٩٦٠ مليون شخص وثلاثة أخماس الفقراء في العالم.
    Les principales divisions et les trois programmes n'étaient pas dirigés par de véritables gestionnaires mais par des administrateurs à qui l'on confiait cette responsabilité. UN ويتولى موظفون مسؤولون بالنيابة رئاسة الشعب الرئيسية وثلاثة برامج بدل أن يتولى المسؤولية عنها مديرون ذوو صلاحيات كاملة.
    Trois des membres représentent les intérêts des employeurs et les trois autres les intérêts des salariés. UN ويعين ثلاثة من الأعضاء لتمثيل مصالح أرباب العمل وثلاثة لتمثيل مصالح العمال.
    L'emploi informel représente entre la moitié et les trois quarts des emplois non agricoles dans la majorité des pays en développement. UN 95 - وتمثل العمالة غير النظامية ما بين نصف وثلاثة أرباع العمالة غير الزراعية في معظم البلدان النامية.
    La guerre a entraîné dans son sillage mortel le territoire de 40 États et les trois quarts de la population de la planète. UN وجرفت الحرب في مدارها المهلك أراضي ٤٠ دولة وثلاثة أرباع سكان كوكبنا.
    Cette proposition avait été faite avant même que la guerre n'éclate et les trois parties l'avaient toutes acceptée au départ. UN بل إن هذا الاقتراح طرح قبل اندلاع الحرب وجرى قبوله مبدئيا من جانب جميع اﻷطراف الثلاثة.
    Deux étaient déjà partis et les trois autres devaient quitter le pays dans un avenir très proche. UN وقد غادر اثنان منهم ومن المتوقع أن يغادر الثلاثة اﻵخرون في المستقبل القريب.
    Le projet de résolution et les trois projets de décision ont été adoptés par la Commission sans vote. UN وقد اعتمدت اللجنة مشروع القرار ومشاريع المقررات الثلاثة دون تصويت.
    Il traduit ces décisions de façon nuancée et utile, et les trois délégations l'appuient sans réserve. UN وأردفت قائلة إن الوثيقة هي انعكاس متوازن ومفيد لتلك اﻵراء وتحظى بالتأييد التام من جانب الوفود الثلاثة.
    Unités concernées : Service central et les trois bureaux annexes UN أماكن العمل: المقر الرئيسي، وثلاث مكاتب فرعية.
    Le secteur 1 recouvre l'agglomération de Monrovia et les trois comtés de Montserrado, Margibi et Grand Bassa, compte tenu de la réduction de la présence militaire. UN ويشمل القطاع 1 منطقة مونروفيا الكبرى وثلاث مقاطعات هي مونسيرادو ومرغيبي وغراند باسا اعتبارا لانخفاض كثافة القوات.
    Au cours de la période examinée, les parties ont continué de refuser l'accès, aux fins de déminage, aux quatre champs de mines qui restent dans la zone tampon : l'un situé au sud de Varosha, sous le contrôle des forces turques, et les trois autres dans la poche de Louroujina, sous le contrôle de la Garde nationale. UN 11 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر الجانبان في منع الوصول إلى المناطق الملغومة الأربع المتبقية في المنطقة العازلة لأغراض إزالة الألغام، وهي مناطق توجد إحداها في جنوب فاروشا التي تسيطر عليها القوات التركية، وتوجد ثلاث منها في جيب لوروجينا الواقع تحت سيطرة الحرس الوطني.
    et les trois esclavagistes qui ont tiré ? Open Subtitles والثلاثة البيض الذين قاموا بإطلاق النار؟
    Ses résultats ont montré que la coopération entre le PNUCID et les trois gouvernements a entraîné la réduction de la culture de drogues illicites dans ces pays, et que la principale source d'offre d'opium et d'héroïne était le trafic à partir de l'Afghanistan. UN وقد بيّنت نتائجه أن التعاون بين اليوندسيب والحكومات الثلاث أدى الى انخفاض زراعة المخدرات غير المشروعة في تلك البلدان، وأن المصدر الرئيسي لتوريد الأفيون والهيروين هو الاتجار غير المشروع من أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد