ويكيبيديا

    "et les unités de police constituées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ووحدات الشرطة المشكلة
        
    • ووحدات الشرطة المشكَّلة
        
    • ووحدات الشرطة المشكّلة
        
    • وأفراد الشرطة المشكلة
        
    • وقوات الشرطة المشكّلة
        
    • وبوحدات الشرطة المشكلة
        
    • وأفراد الشرطة المشكَّلة
        
    Utilisation de services de messagerie électronique et emploi réduit de la poste par les contingents et les unités de police constituées UN استعمال الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة خدمات البريد الإلكتروني مما يؤدي إلى خفض الاحتياجات من الخدمات البريدية
    Les contingents et les unités de police constituées qui y sont déployés conduisent des patrouilles régulières, tant motorisées que pédestres. UN وتسيّر بانتظام الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة المنتشرة في المدينة دوريات مؤللة وراجلة.
    La Police des Nations Unies et les unités de police constituées ont notamment mené des opérations et des patrouilles quotidiennes aux côtés de la Police nationale d'Haïti. UN وعلى وجه التحديد، قامت شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة والشرطة الوطنية الهايتية بعمليات ودوريات مشتركة يومية.
    Par conséquent, le Secrétariat a étudié la possibilité d'augmenter les unités militaires et les unités de police constituées déployées sur le terrain et trouvé des pays disposés à fournir des contingents. UN ونتيجة لذلك، نظرت الأمانة العامة في إمكانية زيادة الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكَّلة الموجودة على الأرض، وحددت البلدانَ المستعدة للمساهمة بقوات وشرطة.
    La MONUC organise tous les semestres une conférence pour informer les contingents et les unités de police constituées des questions touchant la gestion des rations et l'hygiène des denrées alimentaires. UN علاوة على ذلك، تنظم البعثة مؤتمرات كل ستة أشهر لتقديم إحاطة إلى الوحدات ووحدات الشرطة المشكّلة عن إدارة حصص الإعاشة وسلامة الأغذية.
    Les policières et les unités de police constituées entièrement de femmes sont toujours en nombre insuffisant. UN ولا يزال هناك نقص في عدد ضباط الشرطة الإناث ووحدات الشرطة المشكلة من الإناث.
    :: Patrouilles quotidiennes et opérations planifiées et menées conjointement par la Police des Nations Unies et les unités de police constituées de concert avec la Police nationale d'Haïti pour renforcer la sécurité dans les zones sensibles UN :: قيام شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة بدوريات وعمليات مشتركة مقررة يوميا مع الشرطة الوطنية الهايتية من أجل تعزيز الأمن في المناطق المعرضة للجريمة
    Patrouilles quotidiennes et opérations planifiées et menées conjointement par la Police des Nations Unies et les unités de police constituées de concert avec la Police nationale d'Haïti pour renforcer la sécurité dans les zones sensibles UN ملاحظات قيام شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة بدوريات يومية وعمليات مشتركة مقررة مع الشرطة الوطنية الهايتية من أجل تعزيز الأمن في المناطق المعرضة للجريمة
    Le résultat plus élevé que prévu s'explique par le recrutement d'un médecin spécifiquement chargé des services confidentiels de dépistage volontaire et d'accompagnement psychologique et par l'adoption d'une stratégie de services mobiles pour les contingents et les unités de police constituées. UN يُعزى ارتفاع العدد إلى استقدام طبيب كُلّف خصيصا بخدمات تقديم المشورة والفحص بصفة طوعية وسرية، وإلى اعتماد استراتيجية خدمات متنقلة فيما بين الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة
    L'existence d'un solde inutilisé dans la catégorie Militaires et personnel de police s'explique principalement par un coefficient délais de déploiement revu à la hausse pour les contingents, la Police des Nations Unies et les unités de police constituées. UN ونتج الرصيد غير المنفق في فئة الأفراد العسكريين والشرطة أساسا من زيادة عامل تأخير النشر عما كان مخططا له، في ما يتعلق بالوحدة العسكرية، وشرطة الأمم المتحدة، ووحدات الشرطة المشكلة.
    Elle a ainsi mis en application des procédures opérationnelles permanentes révisées pour être mieux à même, en particulier par l'intermédiaire de ses composantes militaire et de police, d'assurer la protection physique des personnes et pour renforcer les forces et les unités de police constituées. UN وتشمل هذه التدابير تنفيذ إجراءات التشغيل الموحدة المنقحة لتعزيز القدرة على توفير الحماية المادية، ولا سيما فيما يتعلق بالعنصر العسكري وعنصر الشرطة، وزيادة صلابة القوة ووحدات الشرطة المشكلة.
    Les contingents militaires et les unités de police constituées devraient être entièrement autonomes dans toutes les catégories de service d'appui, à l'exception, de manière générale, de certains éléments (logements en dur, appui médical et produits de base essentiels) qui seraient fournis par la Mission. UN ومن المتوقع أن تكون الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة مكتفية ذاتيا بالكامل فيما يتعلق بجميع فئات خدمات الدعم، مع وجود استثناء عام يتعلق بتشييد أماكن الإقامة ذات الجدران الصلبة، ومخازن الدفاع الميداني، والدعم الطبي، وهي خدمات ستقدمها البعثة.
    Le plan technique de la MINUAD prévoyait la construction de locaux à usage de bureaux et de logements pour les unités militaires et les unités de police constituées. UN 33 - وتقضي الخطة الهندسية للعملية بتشييد مرافق مكتبية وأماكن لإقامة أفراد القوات ووحدات الشرطة المشكلة.
    Dans les bureaux, les directeurs des opérations de terrain sont chargés de fournir directement à leurs clients, dont les unités militaires et les unités de police constituées, l'appui courant dont ils ont besoin. UN وعلى مستوى المكاتب، يتولى مديرو العمليات الميدانية المسؤولية عن تقديم الدعم اليومي المباشر للعملاء في مناطقهم، بما في ذلك الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة.
    Dans les bureaux, les responsables des opérations sur le terrain sont chargés de fournir directement à leurs clients, dont les unités militaires et les unités de police constituées, l'appui courant dont ils ont besoin. UN وعلى مستوى المكاتب، يتولى مديرو العمليات الميدانية المسؤولية عن تقديم الدعم اليومي المباشر للعملاء في مناطقهم، بما في ذلك الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة.
    Il sera également responsable de la gestion effective du quartier général et des bureaux régionaux de la police ainsi que de la coordination entre la Police des Nations Unies et les unités de police constituées déployées dans la mission. UN وسيكلَّف رئيس الأركان، بالإضافة إلى ذلك، بالإدارة الفعالة لمقر الشرطة والمكاتب الإقليمية للشرطة، وكذلك بالتنسيق بين شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة المنتشرين في العملية.
    :: 20 séances d'information, à l'intention des États Membres, sur les questions relatives à la police dans les différentes missions, le déploiement rapide des composantes de police, la force de police permanente et les unités de police constituées UN :: عقد 20 جلسة إحاطة إعلامية للدول الأعضاء عن قضايا الشرطة المتعلقة بالبعثات، والانتشار السريع لأفراد الشرطة، وقدرة الشرطة الدائمة، ووحدات الشرطة المشكلة
    5.1.1 Achèvement à 85 % de la construction de camps pour les contingents militaires et les unités de police constituées et de postes de police locale. UN 5-1-1 الانتهاء بنسبة 85 في المائة من بناء معسكرات الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكَّلة ومراكز خفارة المجتمعات المحلية
    La police du Kosovo, la police de la MINUK et les unités de police constituées de la MINUK sont promptement intervenues à maintes occasions pour prévenir la violence. UN وقد تدخلت على الفور شرطة كوسوفو وشرطة بعثة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكّلة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في عدة مناسبات منعا لوقوع العنف.
    Les économies réalisées au titre du soutien logistique autonome pour les contingents et les unités de police constituées résultent du rapatriement de soldats de trois unités militaires. UN 39 - ويُعزى انخفاض الاحتياجات المتصلة بالاكتفاء الذاتي من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكلة إلى إعادة الأفراد العسكريين لثلاث وحدات إلى وطنهم.
    a) Des dépenses inférieures aux prévisions au titre des installations et des infrastructures, les unités de police des Nations Unies et les unités de police constituées n'ayant pas été déployées dans les sous-districts mais maintenues à Dili en raison des conditions de sécurité incertaines UN (أ) انخفاض الاحتياجات إلى المرافق والهياكل الأساسية نظرا إلى عدم نشر شرطة الأمم المتحدة وقوات الشرطة المشكّلة في المقاطعات الفرعية، إذ كان من اللازم الاحتفاظ بها في ديلي بسبب الحالة الأمنية المتقلبة
    Le montant plus élevé des dépenses aux mois de septembre 2008 et mars et mai 2009 s'explique par la comptabilisation des obligations de remboursement aux pays fournissant des contingents au titre des services rendus par leurs contingents et les unités de police constituées. UN 29 - يُُعزى ارتفاع النفقات في الشهور أيلول/سبتمبر 2008 وآذار/مارس وأيار/مايو 2009 إلى تسجيل الالتزامات بتسديد المستحق للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات الشرطة المشكلة.
    Sa coopération avec les entités présentes dans la région s'est poursuivie dans le domaine des opérations aériennes, lui permettant de déployer et de rapatrier les contingents et les unités de police constituées au moyen d'un aéronef de la MINUL plutôt qu'en empruntant des vols commerciaux. UN واستمر تعاون البعثات الإقليمية في مجال العمليات الجوية ونشر الجنود وأفراد الشرطة المشكَّلة وإعادتهم إلى أوطانهم باستخدام الطائرات التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بدلا من الرحلات الجوية التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد