ويكيبيديا

    "et les unités paramilitaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والوحدات شبه العسكرية
        
    On sait que les milices gouvernementales, la police et les unités paramilitaires disposent de salles de torture. UN ومن المعروف أن الميليشيات الحكومية والشرطة والوحدات شبه العسكرية تحتفظ بغرف للتعذيب.
    La ligne de démarcation entre les forces de police et les unités paramilitaires albanaises du Kosovo n'était pas toujours claire au moment de la visite de la Mission des Nations Unies; et parfois quelques centaines de mètres à peine séparaient les positions respectives des deux camps. UN وترسيم الحدود ين الشرطة والوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية لم يكن واضحا دائما وقت زيارة بعثة اﻷمم المتحدة، ففي بعض الحالات كانت مواقع كل منهما لا تزيد على عدة مئات من اﻷمتار.
    Toutefois, au cours de la période à l'examen, on a signalé dans des secteurs comme Malisevo, le sud de Komorane et Lapusnik, que d'autres personnes avaient été déplacées à la suite des escarmouches ayant éclaté entre les forces gouvernementales et les unités paramilitaires albanaises du Kosovo. UN إلا أنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وفي أعقاب مناوشات بين القوات الحكومية والوحدات شبه العسكرية ﻷلبان كوسوفو، أفيد عن تجدد ظاهرة التشرد في مناطق مثل ماليسيفو، وجنوب كوموران ولابوسنيك.
    Les forces de sécurité serbes et les unités paramilitaires albanaises du Kosovo ont établi des points de contrôle mobiles, qui n'ont pas entravé la circulation du personnel ou des véhicules du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au cours de la période considérée. UN وأقامت قوات اﻷمن الصربية والوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية نقاط تفتيش متنقلة، ولم تحل تلك النقاط دون وصول موظفي، ومركبات، مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين خلال الفترة التي يشملها التقرير.
    Toutefois, il a reconnu qu'il était fort possible que beaucoup des disparus aient été tués lors d'affrontements entre la police et les unités paramilitaires lors de l'offensive de l'été. UN بيد أن السيد دماكي اعترف بأنه يخشى أن الكثير من اﻷشخاص المدرجين باعتبارهم أشخاصا مفقودين ربما قُتلوا في الصدامات التي جرت بين الشرطة والوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية خلال هجوم الصيف.
    On craint beaucoup toutefois que la violence contre les civils et les accrochages entre les forces de sécurité serbes et les unités paramilitaires albanaises du Kosovo ne se poursuivent, entraînant de ce fait des déplacements de population civile. UN وثمة مخاوف قوية أن يؤدي استمرار ارتكاب العنف ضد المدنيين ووقع المصادمات بين قوات اﻷمن الصربية والوحدات شبه العسكرية ﻷلبان كوسوفو إلى مزيد من تشريد السكان المدنيين.
    Il invite le Gouvernement indien à prendre de nouvelles mesures pour veiller à ce que les forces de sécurité et les unités paramilitaires du pays respectent le droit et les principes internationaux relatifs aux droits de l'homme, ainsi que les normes du droit international humanitaire. UN وهو يدعو حكومة الهند إلى اتخاذ المزيد من التدابير لضمان امتثال قواتها اﻷمنية والوحدات شبه العسكرية لقانون ومبادئ حقوق اﻹنسان وكذلك لمعايير القانون الدولي اﻹنساني.
    Pendant l'offensive, la JNA avait, de jure et de facto, le commandement et la maîtrise des opérations de toutes les forces serbes, y compris les forces de défense territoriale et les unités paramilitaires. UN وأثناء الهجوم كان الجيش الشعبي اليوغوسلافي ممسكا بالقيادة سواء بالقوة أو كأمر واقع، ومسيطرا على كل القوات الصربية، بما فيها قوات الدفاع الوطنية والوحدات شبه العسكرية.
    Ce carburant est alors utilisé par les unités paramilitaires locales des Serbes de Croatie et les unités paramilitaires des Serbes de Bosnie dans leur offensive commune contre la zone de Bihac, que le Conseil de sécurité a proclamée zone de sécurité en Bosnie-Herzégovine. UN ومن ثم تقوم الوحدات شبه العسكرية الصربية الكرواتية المحلية والوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية باستخدام هذا الوقود في هجومها المشترك على بيهاتش، وهي منطقة أعلن مجلس اﻷمن أنها آمنة في البوسنة والهرسك.
    5. S'il y avait toujours quelques accrochages entre les forces de sécurité serbes et les unités paramilitaires albanaises du Kosovo, les actes de violence visant essentiellement des civils se multipliaient. UN ٥ - ورغم أن الصدامات بين قوات اﻷمن الصربية والوحدات شبه العسكرية ﻷلبان كوسوفو قد استمرت على مستوى أقل نسبيا، فقد أصبح المدنيون في كوسوفو الهدف الرئيسي ﻷعمال العنف بشكل متزايد.
    Un grand nombre d'informations glanées sur le terrain confirment que les forces militaires, les forces de police et les unités paramilitaires serbes ont mis en oeuvre un programme soigneusement planifié et exécuté d'expulsions sans ménagement d'Albanais de souche du Kosovo. UN 14- ويشير عدد كبير من البلاغات الواردة من الميدان التي تؤكد ذلك، إلى أن قوات الجيش الصربي وقوات الشرطة والوحدات شبه العسكرية نظمت عمليات خططتها بعناية، ونفذت برامج الطرد القسري لأهالي كوسوفو المتحدريــن من أصل ألباني.
    34. La peur des combats entre les forces de sécurité et les unités paramilitaires albanaises du Kosovo et la poursuite de la violence contre les civils sont le principal obstacle au retour des réfugiés et à la permanence des retours déjà opérés. UN ٣٤ - إن الخوف من القتال بين قوات الشرطة والوحدات شبه العسكرية ﻷلبانيي كوسوفو واستمرار العنف ضد المدنيين يظلان المصدر الرئيسي لعدم الاستقرار في كوسوفو ويشكل العقبة الكأداء أمام العودة واستدامة عمليات العودة التي تمت سابقا.
    De graves violations ont continué d'être commises par les groupes armés illégaux, en particulier les FARCEP et les unités paramilitaires qui constituent les Groupes d'autodéfense unis de Colombie (Autodefensas Unidas de Colombia − AUC). UN ولوحظ استمرار الانتهاكات الخطيرة التي ترتكبها الجماعات المسلحة غير المشروعة، وبخاصة القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي والوحدات شبه العسكرية للقوات الموحدة الكولومبية للدفاع عن النفس (AUC).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد